Синяя летопись. История буддизма в Тибете
Синяя летопись. История буддизма в Тибете читать книгу онлайн
Перевод с тибетского Ю. Н. Рериха
"Синяя Летопись" - наиболее известное сочинение по истории буддизма в Тибете. Автор Гой-лоцава Шоннупэл (1392-1481) - выдающийся тибетский историк, современник реформатора Цзонхавы, свидетель расцвета буддизма эпохи бурного строительства монастырей и зарождения школы гэлуг. "Летопись" кратко описывает историю буддизма в Индии и подробно историю буддизма в Тибете, охватывая весь период становления тибетского буддизма: с эпохи правления царя Сонцэн-гампо (VIII в.) и до 1478 г. - года написания этой книги. "Летопись" подробно описывает развитие старой школы тибетского буддизма - ньингма и новых школ - кадам, кагью, карма, чжонан, сакья и начало гэлуг; содержит списки учителей по линиям преемственности различных учений. "Летопись" содержит краткие и пространные биографии выдающихся тибетских ученых-буддистов, созерцателей, религиозных организаторов, переводчиков; описывает историю распространения главнейших буддийских систем: от Гухьягарбха-тантры до Калачакра-тантры. "Летопись" богата этнографическим материалом, сведениями по географии древнего Тибета, перечнями буддийских сочинений, уникальным по полноте списком личных имен. "Синяя Летопись" представляет интерес для историков, филологов, буддологов и для всех, кого интересует буддизм.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
rgya-mtsho»!, «mDo-Sems» (систему До и систему Ума), Цикл Майя и другие ритуалы
посвящений. [426]
Затем в год Огня-Курицы (1357) в возрасте 18 лет Ролпэ-Дорже принял полное
монашеское посвящение в присутствии своих прежних упадхьяи и ачарьи, и блюстителя
времени (монаха, объявляющего точное время ритуала посвящения). Ачарья Шоннупэл был
тайным наставником. С этого времени он соблюдал даже малейшие предписания Винаи и
запретил приносить ему мясо и вино даже размером с кончик волоса. Он держал под рукой
много книг, мог читать их во сне и запоминать содержание. Знал около 60 разных видов
письма. Посетил Сэмодо, а также Цомору-кьюн и другие места. Затем в Дэчене он дал
махаачарье описание императорского дворца в Тэту (Тай-ту), указав число обитателей. Он
сказал:
— Помни это, и когда ты попадешь туда, убедишься, что все это правда.
Затем великий император Тогэн Тэмур (ум. 1370 г.) и его сын, прослышав о славе
Дхармасвамина, отправили к нему монгольских и тибетских посланцев, таких как Динху-
вэнпён и дэпён Кёнчог Гьялцэн, и других с императорским повелением и дарами от
наследного принца Иличжи , приглашая его посетить двор императора. Памятуя о великом
благе для живых существ, Дхармасвамин в 19 лет покинул Цурпу в 20-й день пятого месяца
года Земли-Собаки (1358). Когда молния ударила в Нам, Ньинтун и другие места, не
причинив вреда ни людям, ни животным, он увидел в этом благоприятный знак. При дворе
императора и в странах севера он много трудился на благо других и написал
многочисленные трактаты. По возвращении в Карма он показал, что его прежние заботы
этим путешествием не нарушены. Местные вожди в Каме хорошо приняли его и служили
ему. Они умоляли его устранить угрозу саранчи, и он сразу же сделал это. Затем отправился
в Тэ и написал трактат под названием «Chos-kyi gtam-dam-pa dges-pa'i sgron-ma»3. [43a ]
Когда Ролпэ-Дорже посетил Камчулин (Ганчжоу в Ганьсу), там у трона проповедника
появился цветок, невиданный в тех местах, с сотней стеблей, растущих из одного корня, на
каждом стебле сотня цветов с тысячью золотых лепестков, красным пестиком и желтыми
тычинками. Все видевшие его изумились. Область была поражена чумой4. Он на много лет
подавил эту болезнь. Прибыв в Гачу (тибетское название уезда Линь-ся в Ганьсу), он
получил еще одно приглашение от императора, но понял, что перемены неминуемы. Проехав
страну Цатан-нагпо, прибыл в Миньяг-рабган. Он установил 25-летнее перемирие в войне
между Го и Доном. Когда он был на горе Ангаво, к нему приезжали многие чиновники с
приглашением от императора, и среди них — Шераб Гушри со множеством подарков. Затем
он поехал в Амдо (Домэ). В письме императора, что привез Чжамьян Гушри, было сказано:
«Великий ачарья Ролпэ-Дорже, соблаговолите приехать для блага нашего и множества
живых существ».
Он немедленно выехал из Рабгана. Прибыв в Шинкюнхар (Ланчжоу), он укрепил на пути
спасения многих людей во главе с настоятелем монастыря Пэл-дэнчогом. Затем он отбыл в
Тулпэ-дэ (один из четырех монастырей в окрестностях Ланчжоу), резиденцию Сакья
Панчена. Перед множеством людей, говорящих на разных языках, он произнес проповедь.
Справа от его трона стояли монгольский и уйгурский переводчики, а слева тангутский (mi-
nyag, hsi-hsia, cu-сл) и китай-сКИй переводчики. Каждый из них переводил проповедь на свой
язык, и, таким образом, ученики могли понять его слова.
1 G, RGYUD, № 372.
2 I-lin-chih, монг. Эринчин; I-lin-ci-pan монг. Эринчин-бал, Ринченпэл. — См.: К г ause. Cingis-Han, Table 11.
3 Включен в его Сунбум, напечатанный в Цурпу. Ролпэ-Дорже был специалистом по ньяе.
4 Lhog-nag — обычно так называют рак, но в данном случае, вероятно, эпидемия какой-то кожной болезни. В
старых книгах это слово обозначало чуму.
Затем в год Железа-Мыши (1360) он отправился в Тэту (Тай-ту). Увидев его лицо и
услышав голос, император и свита преисполнились верой. В частности, он даровал
императору и его сыну посвящение в Цикл Ваджраварахи, упаямаргу Щести учений Наро
и другие тексты. [436] Старшему наследнику престола (Гьялва Ченпо) он истолковал
«sKyes-rabs brgya-rtsa» (дополнение к «Джатакамале», написанное Карма Ранчжуном
Дорже), основной текст «Уттаратантры» и комментарий к ней1, основной текст
«Сутраламкары»2 вместе с комментарием3, основной текст Калачакры4 и комментарий5 и
все основные индийские тексты, образующие Цикл Калачакры. Даровал он также
посвящение Гьялва Гьяцо (Авало-китешвары).
Далее: укрепил на Пути Высшего Просветления многих уездных чиновников и важных
людей из Китая, Монголии, Уйгурии, Миньяга (Си-ся), Каули (Корея) и других стран во
главе с членами императорского дома и губернаторами провинций. Перед приездом
Дхармасвамина случился голод, потому что прервался ввоз из Южного Китая (Мэнцэ; Ман-
цзы) на девять лет, и за одну меру серебра6 можно было получить не более пяти мер риса7.
Распространились эпидемии, в стране и за ее пределами произошли бунты, сотрясая
империю. Присутствие высокой особы подавило асуров, замирило бунты. Воззвав к
милосердию Бхайшаджьягуру (Мэн-ла), он прекратил эпидемии. Благодаря помощи Куверы
возобновился ввоз зерна из разных провинций. За меру серебра можно было купить 50
мешков (ljag) зерна, и голод прекратился. Родился принц Майтрипала, и вся империя была
счастлива. Когда случилась засуха, Дхармасвамин поехал на восток, чтобы вызвать дождь, и
в полдень пошел сильный дождь. Все люди были довольны, но он сказал маха-ачарье
Гюйкунпе: «Жизнь императора в опасности. Беда случится с императорским троном.
Поэтому теперь я должен уехать в Западную страну (Тибет)».
Он стал обращаться с просьбами к императору и последнему принцу. Старший принц
плакал и слезно умолял его остаться, но он не согласился. Тогда министры Лао-чжан-чэн-
сян и Ширемун-чэн-сян сказали Его Святейшеству:
— До приезда Учителя здесь были бунты во многих местах, зерно не ввозили и
распространялись эпидемии. Со времени прибытия Учителя власть императора снова была
признана всеми, начали ввозить зерно и число мешков, что дают за меру серебра,
увеличилось до 80. Теперь люди восклицают: «О, Учитель, приносящий удачу, даритель
зерна, останьтесь лучше здесь!» [44а] Дхармасвамин ответил: «Действительно чудесна
пьеса, что заканчивается при большом стечении публики! (Он имел в виду, что ему лучше
уехать из Китая, пока деяниями его восхищаются.) Я не знаю науки управления.
Обязанность монаха — отыскать любое тихое место, уйти туда и помогать Учению и живым
существам».
Слова его были записаны двумя чиновниками и сохранены как священная реликвия.
Затем он снова представил почтительное прЪшение, и император даровал ему разрешение
вернуться в Тибет и дал ему право самому пользоваться по пути почтовой службой (монг.
улага). Он отправился на север через местность, именуемую Татэл, что в стране Миньяг.
1 rGyud-Ыа rtsa-'grel. — Махаяноттара-тантра-шастра. — D, SC, № 4024; Махаяноттара-тантра-ша-стра-вьякхья.
