-->

Чайная роза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чайная роза, Доннелли Дженнифер-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чайная роза
Название: Чайная роза
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Чайная роза читать книгу онлайн

Чайная роза - читать бесплатно онлайн , автор Доннелли Дженнифер

Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Уже отправился, — ответил Джо.

— Как? Куда? Подожди немного! Я ведь всего второй день работаю! — всполошился Джимми.

— Братишка, ты умный парень, так что справишься. Просто следуй по маршруту, который я тебе показал. Скажешь маме, что я поехал за Фионой. И что напишу, как только доберусь до места. Старайся как следует, ладно? Не подведи меня! — Он бросился бежать.

— Джо, постой! Погоди минутку! Тьфу, мать твою! — Джимми беспомощно смотрел вслед старшему брату, исчезавшему в ночи. Потом поднес руки ко рту и гаркнул: — Джо! Куда тебя несет нелегкая?

— В Америку, Джимми! — обернувшись, крикнул Джо. — В Нью-Йорк!

Глава пятидесятая

— Присядьте, мистер Макклейн. И расслабьтесь, — сказал Кевин Бердик, изо всех сил стараясь успокоить клиента.

— Расслабиться? Черта с два! — крикнул Уилл-младший, расхаживая по тесной и душной комнатке. — Через месяц он женится на этой девчонке!

— Вы меня разыгрываете.

— Если бы! Он сделал ей предложение. Она разгуливает по городу с бриллиантом размером с бейсбольный мяч. Он стоит целое состояние. Мое состояние, твою мать! Что там у вас есть на нее? Что вы накопали?

Бердик откашлялся:

— Ничего.

Уилл остановился как вкопанный:

— Ничего?

Бердик заерзал на стуле:

— Я пытался, но она прямая как палка. Любовника нет. Ни салуны, ни опиекурильни она не посещает и сиротами на черном рынке тоже не торгует. Самое худшее из ее занятий — бросание колец на Кони-Айленде. Она только работает, спит и встречается с вашим отцом.

Уилл побелел от гнева:

— Что вы хотите этим сказать? Что свадьба состоится? За что я плачу вам деньги?

— Дайте мне закончить, мистер Макклейн. Думаю, я все же смогу помочь вам. Хотя я ничего не смог нарыть на мисс Финнеган, но зато многое узнал о ее друге, Никласе Сомсе. Похоже, у него есть привычка посещать гей-клубы. Он — завсегдатай «Салазок» на Бликер-стрит.

— Ну и что? — выкрикнул Уилл. — Мой отец женится не на Никласе Сомсе!

— Это я понимаю. Но сексуальные предпочтения мистера Сомса можно использовать, чтобы вызвать скандал. Дело непростое, однако шансы на успех есть.

— И что это изменит? Мне плевать на то, что станет с Сомсом!

Бердик наклонился вперед:

— Мистер Макклейн, все нужно закончить до вашего отъезда в Вашингтон, иначе вас там съедят заживо. Устроим облаву. Но для этого понадобится помощь вашего друга судьи.

И тут до Уилла-младшего дошло.

— Эмс, — сказал он.

Бердик кивнул:

— Пошепчитесь с ним. Садитесь, мистер Макклейн. И не волнуйтесь. Вот что нам нужно сделать…

Глава пятьдесят первая

Яркий утренний свет заставил Джо заморгать. Он поставил вещмешок на землю.

— Ну, Брендан, вот мы и добрались! Когда врач начал осмотр, я решил, что тебя не пропустят! — со смехом сказал он. — Видел бы ты его, Брен! Он посмотрел в твое ухо и поморщился. Так, словно его ослепил свет с другой стороны.

— Очень смешно, английский засранец. Я видел, как он заглянул в твои подштанники и тоже поморщился. Кстати, о засранцах. Где Альфи и Фред? Они прошли?

Джо и Брендан завертели головами, волнуясь за своих спутников, Альфонсо и Фредерико Феррара. Они вместе плыли из Саутгемптона в Нью-Йорк. Джо заметил двух черноволосых парней с миндалевидными глазами, пробиравшихся сквозь толпу пассажиров парохода.

— Вон они! — Джо помахал итальянцам, радуясь, что они тоже благополучно миновали иммиграционную службу Касл-Гардена. — Ты только посмотри на этих людей, — добавил он, показав на толпу. — Даже кебу не проехать. Наверное, лучше пойти пешком. Есть соображения, в какую сторону?

— Думаю, на север. Или на восток, — сказал Брендан. — Нужно спросить кого-нибудь.

Джо и Брендан решили снять жилье вместе. Брендан — высокий, добродушно-грубоватый рыжеволосый ирландец двадцати одного года, живший на ферме под Коннемарой — отправился в Америку искать счастья. Он собирался поработать в Нью-Йорке землекопом, заработать денег на билет и податься на Запад: ходили слухи, что в Калифорнии нашли золото. Брендан слышал, что в Бауэри можно снять дешевое жилье. За прошедшие недели Джо очень сблизился с ним. Рассказал о Фионе и о том, как он надеется ее найти.

Альфи и Фред приехали в Лондон из бедной сицилийской деревни и работали у двоюродного брата, делавшего мороженое, пока не накопили денег на проезд до Нью-Йорка. Там их ждали мать, отец и обширное семейство, обитавшее в многоквартирном доме на Малберри-стрит, принадлежавшем их дяде. Джо стало жалко прощаться с ними. Вчетвером им было весело. Они играли в карты, пили пиво и даже танцевали на импровизированных вечеринках, устраивавшихся на пассажирской палубе. Учили друг друга фразам на итальянском и английском. Передразнивали деревенское произношение Брендана. Смеялись, шутили и болтали до глубокой ночи, лежа на двухъярусных койках.

— Куда вы пойдете? — спросил Альфи, когда братья присоединились к Джо и Брендану.

— Точно не знаем, — начал Брендан. — Вообще-то мы собирались на… — Его слова перекрыл душераздирающий крик. Когда к ним бросилась плотная темноволосая женщина, испуганный ирландец шарахнулся в сторону, увлекая за собой Джо.

— I miei bambini, i miei bambini! — Она пробилась к Альфи и Фреду и осыпала их поцелуями. — Oh, Dio mio, grazie, grazie![55]

За ней шли с полдюжины детей и крошечная седая старушка, целовавшая свои четки. Вокруг столпились молодые женщины, некоторые с грудными младенцами. Еще пять-шесть мужчин, молодых и старых, стояли в сторонке, улыбались и хлопали друг друга по спине.

— Господи Иисусе, ну и шайка, — сказал Брендан Джо. — Если они так ведут себя, когда радуются, то что же бывает, когда они злятся? Не хотел бы я встретиться с таким кагалом на узкой дорожке…

Джо засмеялся и стал следить за тем, как Альфи и Фред обнимались с плакавшими женщинами. Затем братья подошли к старушке, которая взяла в морщинистые ладони их лица и поцеловала по очереди. Потом они долго и неистово обнимались со всеми подряд, и наконец дошла очередь до представлений. Джо и Брендан познакомились с мистером и миссис Феррара, бабушкой, двумя дедушками, дядей Франко, тетей Розой, братьями, сестрами, кузенами, племянниками и племянницами. Мать мальчиков, не успевшая вытереть слезы, поцеловала заодно и Джо с Бренданом, а потом начала что-то трещать по-итальянски, колотя их в грудь тыльной стороной ладони.

— Si, Mamma, si… i nostri amici…[56] — сказал Альфи и повернулся к приятелям. — Моя мать приглашает вас к нам на обед. — И прошипел: — Соглашайтесь сейчас же! Она готовила целую неделю!

Джо и Брендан ответили, что сделают это с удовольствием, после чего снова получили свою порцию поцелуев. Потом надели вещмешки и пошли за оживленно болтавшими членами семейства Феррара, осматривая по пути местные достопримечательности. Джо не мог поверить, что на свете есть такие большие и шумные города. Он был настолько захвачен видом огромных домов и энергичных горластых людей, что забыл смотреть вперед и столкнулся с пареньком, на спине и груди которого красовались плакаты.

— Извини, приятель, — смутился он.

Парнишка улыбнулся ему. На плакате было написано: «ТейсТи — лучший без лесТи, ты дело чесТи, мы всегда вместе!»

— Не за что, сэр. Вот, попробуйте образец нового товара, — сказал он и сунул ему в руку маленькую пачку чая.

Джо поблагодарил его и повернулся к Брендану, собираясь похвастаться подарком, но тот уже ушел вперед и подмигивал блондинке с глазами лани, ждавшей, когда освободится тележка для ручной клади.

— Веди себя прилично, — ткнул его в бок Джо. — Иначе нас арестуют, а ведь мы только что приехали.

— Если тут все девушки такие же, как эта, то я, пожалуй, никуда не уеду. Ты только глянь на это место. Небо голубое, ни одной паршивой тучки. Тепло. Картофельных полей не видно. Может, у них тут и картошки нет? Вот было бы счастье! Не пробыли здесь и двух секунд, а уже получили приглашение на обед. Мне тут нравится, Джо. Бьюсь об заклад, здесь можно жить припеваючи!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название