-->

Чайная роза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чайная роза, Доннелли Дженнифер-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чайная роза
Название: Чайная роза
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Чайная роза читать книгу онлайн

Чайная роза - читать бесплатно онлайн , автор Доннелли Дженнифер

Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Ага! Вот они, — сказал он. Фиона встала и отвернулась. По ее телу струилась вода. Увидев ее изящную спину, узкую талию и круглые розовые ягодицы, Уилл прошептал себе: — Спокойствие. Только спокойствие…

Макклейн обошел ванну с другой стороны и протянул Фионе простыню. Руки девушки были скрещены на груди, влажные волосы прилипли к коже. Вода стекала по ее гладкому животу, бедрам, ляжкам цвета слоновой кости и темному треугольнику между ними. Уилл старался не смотреть, но это было выше его сил.

— О боже, видела бы ты себя… Ты такая красивая, Фиона, такая красивая…

— Да? — сказала девушка так тихо и беззащитно, что у него сжалось сердце. Уилл посмотрел ей в глаза; они были огромными и испуганными.

— Да. И если ты сейчас же не вылезешь, я овладею тобой прямо в ванне.

Она засмеялась и выбралась на пол. Уилл накинул ей на плечи турецкую махровую простыню, усадил на свой табурет и начал вытирать волосы. Когда Фиона встала, он протянул ей халат.

— Не хочу, — сказала девушка и сбросила простыню. От ее нерешительности не осталось и следа. Фиона потянулась к его поясу, развязала, сняла халат, под которым ничего не было, и прижалась к Уиллу. От ощущения ее обнаженной кожи у Уилла тут же заныло в паху. Она провела ладонью по его волосатой груди, поцеловала и прошептала:

— Я хочу тебя, Уилл… Возьми меня…

Он повел ее к широкой кровати на четырех столбах. На фоне темно-синего шелкового полога Фиона казалась Венерой, изваянной из мрамора.

Сначала ее пальцы были робкими и неуверенными. Она погладила его грудь и спину, а потом спустилась ниже. Этого Уилл уже не выдержал. Он отвел ее руки, сел и полез в тумбочку. Потом вытянулся рядом, обнял, поцеловал и гладил, пока хватило сил. Охватившее Фиону желание, запах ее тела и вкус губ сводили его с ума. Он больше не владел собой. Пытался сдерживаться, пытался быть нежным, но желание поскорее оказаться внутри нее пересилило, и все кончилось слишком быстро.

— Уилл… — спустя несколько секунд сказала она. — Ты не вынул?..

— Что вынул?

— О чем ты думал? — испуганно прозвучало в темноте.

— Все в порядке, Фиона, — успокоил он. — Я позаботился об этом. — Она не была девушкой, но назвать ее женщиной тоже было нельзя. «Кто занимался с ней любовью? — подумал Макклейн. — Какой-то неумелый подросток? Ладно, я покажу ей, что такое настоящий секс».

— Позаботился? Как? — спросила она.

— Привет из Франции. — Уилл сел, снял использованный презерватив, вынул из тумбочки новый и показал, как он надевается. А потом промолвил: — Извини, милая. Я не смог сдержаться, хотя пытался. Сказалось долгое воздержание. Во второй раз будет лучше. Честное слово. — Он взял в ладони ее лицо, поцеловал, а потом положил руку между ее ног.

— Мы будем делать это еще?

— Угу. Еще и еще. Пока ты не запросишь пощады.

Она засмеялась, но когда Уилл ввел в нее сначала один палец, а потом второй, смех сменился негромкими удивленными вздохами. Потом дыхание Фионы участилось, и она издала стон. Тогда он убрал руку.

— Ох, Уилл, нет, — пробормотала она. — Пожалуйста, не останавливайся…

— Тсс… — Он закрыл Фионе рот поцелуем и овладел ею.

На этот раз Уилл двигался так лениво и неторопливо, словно у него в запасе было сто лет. Целовал в губы, шептал, что она прекрасна. Брал в ладони ее груди, ласкал их губами и зубами, сосал и лизал соски. Потом обхватил ее ягодицы, крепко прижал ее бедра к своим и сделал рывок. Она ахнула. Было ясно, что такой реакции собственного тела Фиона не ожидала. Она напряглась, закорчилась так, словно хотела оттолкнуть его, но потом сдалась. На мгновение в ее глазах мелькнуло что-то похожее на отчаяние, но Уилл решил, что это ему почудилось. Ее веки опустились, тело выгнулось дугой и затрепетало. Потом его свело короткими и частыми судорогами, и Уилл понял, что ничего подобного бедная девочка раньше не испытывала. Он возбудился до такой степени, что тоже хотел кончить, но передумал, ценя ее наслаждение больше своего. Макклейну хотелось любить ее снова и снова. Владеть ею безраздельно.

Глава сорок девятая

— Вы не знаете Джо Бристоу? — спросил Родди человека, клавшего на тележку яблоки.

Тот покосился на его мундир:

— Никогда не слышал о таком, приятель.

Родди обратился к другому уличному торговцу, надевавшему шоры на своего ослика.

— А что? — подозрительно спросил торговец. — У него неприятности? — Большинство разносчиков относилось к полиции с недоверием и своих в обиду не давало.

— Никаких неприятностей, — ответил Родди. — Мы друзья. Мне нужно его увидеть.

— Попробуйте зайти к Финмору. Знаете, где это? Первый поворот налево. Там висит вывеска «Финмор, продукты высшего качества». Джо отоваривается у него.

Родди поблагодарил зеленщика и прибавил шагу. Он надеялся, что не опоздал. Было половина пятого. Газовые фонари еще горели; до рассвета оставалось не меньше часа, но рабочий день разносчика начинался с пением жаворонка. О’Меара ушел с работы за полчаса до окончания смены, чтобы успеть на первый омнибус до Ковент-Гардена. Он хотел перехватить Джо до того, как тот уйдет на свой утренний маршрут. Несколько недель назад Джо и Роза пришли к нему и сказали, что знают, где Фиона. Все это время Родди не находил себе места. Ему нужно было получить согласие Грейс. Конечно, Грейс — женщина терпеливая, но всякому терпению есть предел. И вдруг вчера вечером Грейс сама предложила сделать это. Родди поцеловал ее и сказал, что таких, как она, одна на миллион.

Родди понимал, что Джо прав, и злился на себя за то, что сам до этого не додумался. О’Меара был уверен, что Фиона где-то недалеко; ему и голову не пришло, что она могла отправиться в Америку. Когда он сказал, что не знает адреса Майкла, потому что Фиона забрала письма дяди вместе со всем остальным имуществом, Роза и Джо очень расстроились. Но Родди был уверен, что Майкл Финнеган живет в Нью-Йорке и владеет собственным магазином.

Более того, он считал, что Джо нужно плыть в Америку как можно скорее. Нюхом чуял. Не знал точно, почему именно; никаких оснований для этого у него не было. Джо причинил Фионе боль, и она ясно дала понять, что больше не хочет его видеть. И все же в глубине души Родди знал, что Джо необходим ей. Причем именно сейчас. Он всегда полагался на свою интуицию. Не зря говорят, что хорошие полицейские обладают шестым чувством. Понимают, кто врет, а кто говорит правду. Родди всегда мог вычислить следующий шаг беглеца; шестое чувство его не подводило. Добравшись до склада Финмора, он увидел Джо. Тот как раз выкатывал свою тележку. С ним был еще какой-то парнишка.

— Джо! — крикнул О’Меара. — Джо Бристоу!

Джо повернулся и опустил тележку.

— Родди, что вы здесь делаете? Вас перевели в Ковент-Гарден?

— Нет, я специально приехал, чтобы увидеть тебя.

— Что-то случилось? — встревожился Джо. — С мамой, да?

— Нет, парень. Успокойся. Ничего не случилось. Вчера я столкнулся с твоей матерью. Она сказала, что теперь ты работаешь на себя и копишь деньги, чтобы съездить за Фионой.

— Да.

— Сколько тебе нужно?

— Думаю, фунтов восемнадцать. На проезд, жилье, питание и…

Родди прервал его:

— А сколько у тебя уже есть?

— Примерно шесть. Плюс-минус пара шиллингов.

— Вот… — Родди полез в карман брюк и вынул несколько бумажек. — Это мои сбережения. И Грейс тоже. Тут пятнадцать фунтов.

Джо осмотрел на деньги и покачал головой.

— Родди, я не могу их взять.

— Грейс желает этого не меньше, чем я. Мы оба хотим, чтобы ты нашел Фиону. Давай, парень, бери и дуй на пароход.

Джо решительно кивнул и спрятал деньги в карман.

— Спасибо, Родди. Клянусь, я верну все до последнего пенни.

— Как будто я сомневался…

Джо обнял брата за плечи.

— Джимми, ты теперь за старшего, — сказал он. — На несколько недель. До моего возвращения.

— Господи Иисусе! Ты что же, прямо сейчас и отправишься? — спросил Родди.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название