Моя вторая мама. Том 1
Моя вторая мама. Том 1 читать книгу онлайн
Действие романа «Моя вторая мама» разворачивается в Мексике в конце 80-х годов. Главная героиня – Даниэла Лорентэ – преуспевающий модельер, красивая молодая женщина. Ее любовь к Хуану Антонио и его дочери Монике – центральная тема произведения, насыщенного сценами современной мексиканской действительности с участием множества персонажей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Абель Санта Крус, Эрик Вонн
Моя вторая мама. Том 1
Глава 1
Это был ее день. Высоко над подиумом демонстрационного зала горело, высвеченное неоном, имя: «Даниэла Лорентэ». Музыка лилась со всех сторон, заглушая слова ведущих:
– Дамы и господа, представляем вам жемчужину нынешнего сезона, последнюю коллекцию одежды Даниэлы Лорентэ… Великолепная работа одного из лучших наших художников… Даниэла Лорентэ убедительно доказала, что достойна занять свое место среди ведущих модельеров мира…
– Даниэла! Ты что? Оглохла? Я к тебе обращаюсь… Я говорю, что потрясающий успех!!!
Джина… Сумасшедшая, смешная Джина… Невозможная, злая, замечательная Джина… Лучшая подруга и первый помощник. Она, как всегда, была здесь, рядом с нею, смеялась и тормошила ее:
– Ты только посмотри на их лица! Ну что ты куксишься?!
Даниэла обвела глазами зал. Взгляд ее схватывал лишь общую красочную мозаику праздника, иногда отмечая знакомые лица и ни на ком особенно не задерживаясь, пока не встретил, наконец, то, что искал. В проходе, у самой двери, в черном костюме, в ослепительно белой сорочке, смеющийся, стройный, красивый, стоял он, ее муж – Альберто. Они познакомились три года назад, и это были лучшие годы в жизни Даниэлы: время любви, спокойствия, вдохновения. Никогда она так не работала, как в эти три года, и вот он – ее триумф, их с Альберто триумф… Даниэла помахала мужу рукой и улыбнулась ему чуть виновато, словно извиняясь за то, что это был ее праздник, на котором ему отводилась роль статиста.
– Ты становишься знаменитостью, – сказал Альберто, подойдя к ней в конце вечера вместе со своим приятелем Гонсало.
– А ты и рад! – несносная Джина была тут как тут, и в ее глазах читался неприкрытый сарказм.
– Конечно. Ты же знаешь, я горжусь своей женой.
– Альберто только что говорил мне, как много ты для него значишь, Даниэла, – подтвердил Гонсало.
– Надеюсь, что это так, – сказала Даниэла. – Потому что он для меня – все в этой жизни.
Подскочивший фоторепортер отвлек Джину, открывшую было рот, чтобы снова съязвить. При виде фотокамеры она обхватила Гонсало и, хохоча, приняла позу кокетливой журнальной дивы. Даниэла заметила, как муж с досадой отступил в сторону, и взяла его под руку:
– Ну что тут такого? Почему ты так не любишь сниматься?
– Он у тебя нефотогеничный, – вмешалась Джина. – Не то что мы с тобой… А вот и мой голубок! И Жерарчик с ним!
– Все просто великолепно, Даниэла, – заверил приятель Джины Фелипе, подошедший к ним вместе с Херардо, старым знакомым Даниэлы.
– Спасибо, Фелипе. Херардо, здравствуй…
Херардо молчал, неприязненно глядя на Альберто.
– Язык проглотил?! – прошипела Джина.
Херардо, опомнившись, проговорил слова поздравления. Когда-то он просил руки Даниэлы, но получил отказ. Даниэла вышла замуж за Альберто и была счастлива. Херардо знал об этом, но все равно надеялся Бог знает на что, не веря в ее счастье, ненавидя Альберто, отравляя жизнь и себе, и другим. Даниэла тряхнула головой… В такой день ей не хотелось думать, что кто-то в мире может быть несчастлив.
– Джина меня не выносит, – сказал Альберто, когда поздно вечером они ложились спать. – Я знаю, что она обо мне плетет… А все потому, что никак не женит на себе своего Фелипе…
– Не надо, милый, – попросила Даниэла.
– О Херардо я вообще молчу!
– Ради Бога, Альберто…
– Ладно, как хочешь…
– Главное, что мы с тобой счастливы, – Даниэла обняла мужа и закрыла глаза. – Нам бы еще ребенка…
Она подумала, что отсутствие детей – единственное, что омрачает их счастье. Альберто, конечно, успокаивает ее, шутит, что просто надо постараться… Но иногда ее охватывает отчаяние. Засыпая, Даниэла почувствовала, как смертельно она устала сегодня… И все-таки это был счастливый день…
– Альберто уверен, что ты его ненавидишь, и это правда!
Они сидели с Джиной в кабинете Даниэлы, в Доме моделей, и уже больше часа вели этот неприятный, злой разговор.
– Какой умный мальчик! Как догадлив!
– Джина!!!
– Да он просто использует тебя! Ты вкалываешь целыми днями, а он живет за твой счет и бездельничает…
– Он ведет всю нашу бухгалтерию!.
– Серьезное дело! Особенно если учесть, сколько он у тебя крадет.
– Это ужасно, то, что ты говоришь, Джина, – Даниэла встала и с расстроенным видом прошлась по комнате. – Альберто мой муж, и я ему верю!
– Как хочешь… Но на твоем месте я бы проверила все бухгалтерские документы.
– Я сказала, что верю ему!
– Я лучше пойду работать! – скорчив гримасу, Джина вышла из кабинета.
В дверь заглянула секретарша:
– Сеньора, вас хочет видеть какая-то женщина. По срочному делу.
– Пусть войдет, Роса. – Даниэла поправила жакет и села за стол.
В кабинет вошла молодая, бедно одетая женщина, ведя за руку симпатичного малыша.
– Здравствуйте.
– Здравствуйте. Чем могу быть полезна?
– Я увидела вашу фотографию в газете, где вы вместе с Альберто Сауседо… – сказала женщина.
Даниэла кивнула.
– Там написано, что он ваш муж…
– Да. А что?
– Этого не может быть…
– Почему?!
– Я… жена Альберто.
Женщина замолчала. Даниэла смотрела на нее как на помешанную.
– Что вы сказали?
– Я жена Альберто. А это – Рубен, наш младший сын.
В ее тихом голосе было столько уверенности, что Даниэла испугалась.
– Я могу это доказать, – сказала женщина, порылась в сумочке и вынула сложенную вдвое бумагу. – Вот наше брачное свидетельство.
Глава 2
Моника стащила у матери крем и, сидя на полу, старательно втирала его в пластмассовое личико Глориты. Лусия с улыбкой следила за ней, но потом все-таки решила вмешаться:
– Моника!
Девочка подняла голову и спрятала руку с кремом за спину.
– Глорите тоже хочется быть красивой!
– Ну, если так… – Лусия не выдержала и рассмеялась.
С кухни вошла Мария и сказала, что полдник для девочки готов.
– Я подожду папу! Мамочка! Ну, пожалуйста!..
– Он может прийти очень поздно, – голос Лусии прозвучал глухо. – У него деловая встреча. Иди с Марией, Моника. Я тоже сейчас приду.
Мария и Моника вышли. Лусия прошлась по комнате, подобрала брошенную дочерью куклу, поставила баночку с кремом на столик у кровати. Деловая встреча… Она почувствовала, как комок подкатывает к горлу. Лицо ее горело. Деловая встреча… Она постояла несколько мгновений, пытаясь унять внезапную дрожь во всем теле. Надо было идти. Лусия сделала несколько шагов к двери, но вдруг голова ее закружилась, резкая боль пронзила затылок, она взмахнула рукой, хватаясь за воздух, и рухнула на пол.
– Мама, ну где ты? Я же жду тебя! – влетевшая в комнату Моника на секунду застыла в дверях, глядя на распростертую на полу мать. Потом всхлипнула и бросилась к ней:
– Мама! Мамочка! Что с тобой, мама?
Лусия не отвечала, и девочка, упав рядом с ней на колени, громко заплакала:
– Мамочка, что с тобой? Мама, ответь мне! Что с тобой?! Мама!!!
Прибежала встревоженная Мария и с ней ее муж – мажордом Игнасио. Вдвоем они с трудом перенесли Лусию на кровать. Мария попыталась увести девочку, но та вцепилась в мать, и оторвать ее от матери было невозможно. Игнасио бросился к телефону.
– Машину из больницы уже выслали, – сказал он, вернувшись через несколько минут.
– Слава Богу! – Мария в отчаянии смотрела на плачущую Монику. – А где хозяин! Его тоже надо предупредить.
– Бог его знает, где он. В конторе никто не отвечает.
– Не плачь, Моника… Мама поправится, вот увидишь.
– А если она умрет?
– Не надо так говорить, – обняв девочку, Мария крепко прижала ее к себе. – Господи, она же была совершенно здорова!