Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) читать книгу онлайн
Действие романа происходит за семь месяцев до «Этюда в розовых тонах» и за три с половиной тысячи миль к востоку от Лондона. Афганистан. Капитан Джон Ватсон, 40-й десантно-дивизионный отряд морской пехоты, получает задание помочь некоему мистеру Шерлоку Холмсу, который расследует дело, на первый взгляд представляющееся всего лишь одним из многих случаев зверств на войне. Описание полностью в шапку не влезает, кинула его в предисловие.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Наверху тоже, - откликается Хенн.
Шерлок поднимается на второй этаж следом за Джоном. На полу в коридоре растянулся один из наемников. Правая рука прострелена, светло-зеленый рукав пропитался кровью. Хенн наматывает бинт прямо поверх одежды, и раненый морщится от боли.
- Я, твою мать, британский подданный, - выплевывает он в лицо подошедшему Джону.
- Ты, твою мать, стрелял по британским солдатам. Так что теперь ты просто гребаный предатель, - сообщает тот.
Джон с Шерлоком проходят по коридору дальше, в комнату. Из мебели там только колченогий табурет в углу и перевернутый ящик по центру вместо стола. Однако несколько бутылок из-под воды, бежевая спортивная сумка, обрывки упаковок сухпайков и спальный мешок ясно говорят, что совсем недавно тут кто-то жил. На ящике стоит пустая стеклянная бутыль с выцветшей и рваной наклейкой.
Шерлок вытряхивает из сумки на спальный мешок все ее содержимое. Белье, грязная одежда, бритвенный прибор, зубная щетка и полотенце – ничего, что явно указывало бы на владельца.
- Все забрали, - бормочет детектив под нос. – Телефон, ноутбук, фотокамеры – все.
- Никаких зацепок, значит, - заключает Ватсон.
Шерлок оборачивается, склоняет голову набок и впивается взглядом в стоящую на ящике бутылку. Подходит ближе, присаживается на корточки, сгибает пальцы над горлышком, а затем решительно поднимает ее, подносит к лицу и принюхивается.
- Это такую Рост пил? – понимающе уточняет Джон. – Перед… ну, ты в курсе.
Шерлок утвердительно хмыкает, в глазах его вспыхивает азарт.
- Наклейка не заводская, - произносит он. – Отпечатана вручную. Качественная бумага, электрическая пишущая машинка. Судя по особенностям шрифта и печати – «Олимпия» производства Восточной Германии. Водка сделана на заказ для конкретного человека.
- Нужно только выяснить, для кого… - вскидывается Джон.
- Это ничего не даст, кроме имени советского офицера, достаточно обеспеченного, чтобы позволить себе маленькие домашние радости на службе в Афганистане, - снисходительно улыбается детектив. – Он просто бросил водку и, скорее всего, не одну бутылку, когда в спешке покидал страну.
- Как ты это вычислил? – Джон не сомневается, что Шерлок прав, всего лишь просит объяснить подробнее.
- В наклейку глубоко въелась грязь, но старая, следов свежей нет, и само стекло чистое. В местах разрывов по краям бумага слегка размыта, волокна не в беспорядке, а параллельно друг другу. Когда-то бутыль была сильно испачкана, потом ее протерли влажной тканью и с тех пор бережно хранили. Это военный трофей.
Джон хмурится, забирает бутылку и покачивает ее в руке. Шерлок выходит к лестнице и с интересом смотрит на пленного.
- От меня вы ничего не дождетесь, - кривится тот.
- Разумеется, - соглашается детектив. – Все, что ты мог бы рассказать, я и так вычислю.
Полный сомнения взгляд пленного Джон встречает с холодным безразличием.
- Ты служил, - начинает Шерлок, оглядев раненого наемника с головы до ног. - Не в элитном подразделении. Как минимум однажды участвовал в боевых действиях. Тебя комиссовали после весьма незначительного ранения, и, осмелюсь предположить, что за это тебе стоит благодарить своего командира, которому не улыбалось связываться с волокитой и увольнять тебя через суд с лишением прав и привилегий за недостойное поведение.
Теперь пленный смотрит на него настороженно и недоверчиво.
- Твоим нанимателям около пятидесяти лет, но они в превосходной форме, - продолжает детектив. - Одеты в штатское, но выправка и стрижка выдают в них военных, а жесткость и властность заставляют предположить, что это старшие офицеры. Сюда вы приехали после встречи в условленном месте на дороге, недалеко от одной из британских баз. Вероятнее всего, «Бастион» - она близко.
Неохотный кивок подтверждает его слова.
- Но имен ты не знаешь. Ты не знаешь ничего, что может навести меня на их след, - заканчивает Шерлок и переводит взгляд на Джона.
Тот кивает, сжимает губы, расстегивает кобуру и обхватывает рукоять пистолета.
- У одного из них татуировка, - торопливо выпаливает наемник, и рука Джона замирает на полпути. Он бросает на детектива вопросительный взгляд, тот отвечает легкой улыбкой.
- Он был в футболке, и я ее разглядел, татуировку на левом плече. Эмблема сорокового десантно-дивизионного,- тараторит пленный и впивается глазами в нашивку на левом рукаве Джона.
- Лжешь, - бросает ему тот, но во взгляде его читается не сомнение, а горькая уверенность.
Он отшатывается, разворачивается и сбегает вниз по лестнице. Шерлок с болью смотрит ему вслед, потом перехватывает ошеломленный взгляд Хенна и встает на ноги.
- Не отходи от него, - просит он, указав на раненого, и спускается вниз.
Макмат замер в дальнем конце коридора. У входа, среди обломков, на одно колено встал Блэквуд, Джон сидит на корточках позади него, привалившись спиной к стене. Шерлок подходит к нему, опускается на колени.
- Кто? – коротко спрашивает он.
- Дэвид Брекон, - тихо звучит в ответ. – Бригадир Дэвид Брекон… Главнокомандующий Королевской Морской Пехоты в Афганистане.
- Ты не можешь знать наверняка, - утверждает детектив, но в глазах его куда больше любопытства, чем сомнений. – У тебя точно такая же татуировка. У тебя, у Блэквуда, у Барра.
Джон коротко мотает головой.
- Я познакомился с Бреконом в Басре. Тогда он был полковником, - произносит он твердо, но хрипло. – И еще не закончился срок нашей службы там, как мы узнали, что сороковой отправят в Афганистан. Брекон тогда буквально загорелся, ему прямо-таки не терпелось как можно скорее попасть сюда. Он все рассказывал и рассказывал о том, как здесь красиво, о пуштунах… И было яснее ясного, что он уже был тут и видел все своими глазами.