Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ), "abundantlyqueer"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Название: Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Автор: "abundantlyqueer"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 339
Читать онлайн

Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) читать книгу онлайн

Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "abundantlyqueer"

Действие романа происходит за семь месяцев до «Этюда в розовых тонах» и за три с половиной тысячи миль к востоку от Лондона. Афганистан. Капитан Джон Ватсон, 40-й десантно-дивизионный отряд морской пехоты, получает задание помочь некоему мистеру Шерлоку Холмсу, который расследует дело, на первый взгляд представляющееся всего лишь одним из многих случаев зверств на войне. Описание полностью в шапку не влезает, кинула его в предисловие.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Небо окрасилось в прозрачно-голубой, но воздух еще не прогрелся, и нет душного дневного марева. Джон и Шерлок выходят со двора дома и шагают к заброшенной дороге. Там они останавливаются, и детектив достает из кармана телефон. Набирает номер. Трубку снимают почти сразу же.

- Майкрофт, - коротко приветствует брата Шерлок.

- Шерлок, а ты уверен, что звонить безопасно? – ровным тоном интересуется тот.

- Нет, но не смог придумать другого выхода, - отвечает ему детектив. – Я поговорил с Вильямом Мюрреем. Он лжец, почти такой же превосходный, как и ты.

- Понятно, - тянет Майкрофт. – Какая неожиданность.

- Да, меня это тоже поразило, - Шерлок, не отрываясь, смотрит на часы. – На этом пока все.

- Шерлок, - резко произносит Холмс-старший, - я…

Но его собеседник нажимает отбой и кладет телефон в карман.

- Мюррей - превосходный лжец, - Джон недоуменно хмурится и бросает на детектива острый, пронзительный взгляд. – Что ты этим хотел сказать?

- Мой брат всегда говорил: чтобы быть по-настоящему превосходным лжецом, надо всего лишь всегда говорить только правду, - поясняет тот с довольной ухмылкой.

- Значит, Мюррей – не более, чем случайный свидетель? - произносит Джон.

- К несчастью, да, - вздыхает детектив.

Ватсон отвечает недоуменным взглядом.

- От того, кто ничего не знает, нам мало толку, - сухо откликается Шерлок.

С момента разговора прошел один час и сорок минут. Детектив сидит на дороге. Одну ногу подогнул под себя, в колено другой упер приклад штурмовой винтовки. Джон стоит рядом и смотрит в небо, где скользит, описывает широкие круги в синей пустоте крохотная черная точка – Маргарет. В руках Джон сжимает свою винтовку.

- Засек, - звучит в наушниках голос Хенна. – Автомобиль. Двигается с юго-востока в нашем направлении.

Шерлок поднимается на ноги.

- Хенн, что еще? - уточняет Джон.

- «Лэнд Ровер», похоже, что из наших, - откликается тот. – Один. Больше ничего.

- Может, совпадение? – Ватсон оборачивается к детективу. – Просто кто-то едет мимо.

Тот отрицательно качает головой. Сначала вдали показывается облако пыли. Постепенно оно приближается, и скоро уже можно ясно разглядеть, что поднял его именно «Ровер».

- И это все? Тут четверо десантников и один чертов гений. Кажется, нас нихрена не уважают, - мрачно шутит Ватсон.

Шерлок наклоняет голову и безуспешно пытается подавить рвущийся наружу смешок.

- Я серьезно, между прочим, - Джон криво усмехается.

«Лэнд Ровер» мчится вдоль дороги, покачивается, слегка подскакивает на кочках. Джон и Шерлок вскидывают винтовки к плечу и смотрят в прицелы, но все, что можно разглядеть сквозь поднятую пыль, – смутный силуэт водителя в летящей вперед машине. В паре сотен ярдов от них «Ровер» чуть поворачивает и тормозит. Водительская дверь распахивается, но больше ничего не происходит, только медленно оседает на землю пыль.

- Ха, - задумчиво роняет Джон чуть погодя.

Они идут к автомобилю, не опуская винтовок. С близкого расстояния становится видно, что водитель сидит ровно и спокойно, ждет их, подняв руки.

- Вылезай, - приказывает Джон. – Медленно.

Не опуская рук, водитель неловко вылезает наружу. Его можно опознать без труда. Перед ними Митчелл Гован, тот самый человек, которого Шерлок впервые увидел в Лондоне на видео тридцатилетней давности. Высокий и все еще крепкий мужчина с коротким ежиком серо-стальных волос, только на висках пробивается седина. На нем треккинговые ботинки, штаны и рубашка цвета хаки, охотничья куртка на оттенок темнее. На правом бедре - кобура с пистолетом.

- Пошел, - командует Джон, и они с Шерлоком отходят от машины спиной вперед. – Отойди от «Ровера».

Так они и идут, пока, наконец, Гован не удаляется от машины на сто ярдов. Джон и Шерлок замирают на месте.

- Иди дальше, - бросает Ватсон их пленнику, и тот приближается к ним четким и уверенным шагом.

- Стоять, - звучит команда, когда их и Митчелла Гована разделяет сто футов.

Тот послушно замирает. Шерлок настороженно смотрит на него поверх ствола нацеленной винтовки. Джон отпускает свою винтовку, и та повисает на ремне. Он достает из кобуры пистолет, обхватывает рукоять обеими руками, отщелкивает предохранитель и, наставив оружие на Гована, медленно приближается. Тот бросает на него быстрый оценивающий взгляд и вновь устремляет все внимание на детектива.

Ватсон обходит пленного справа, целится ему в голову. Гован на это слегка раздвигает в усмешке губы. Джон тянется к его кобуре, отщелкивает клапан и вытаскивает пистолет. Отступив на два шага, не отворачиваясь, кидает его за спину. Пистолет крутится в воздухе и падает вдалеке, над зашуршавшим гравием взлетает облачко пыли. Джон отступает на несколько шагов и останавливается между Гованом и Шерлоком примерно на равном расстоянии от каждого, но так, чтобы не заслонять последнему линию огня.

- Блэквуд, в машине никого? – спрашивает он в микрофон.

- Я приехал один, - настаивает Гован, но Джон на это только коротко, отрицательно встряхивает головой.

Блэквуд распластался на животе, сверху его укрывает маскировочная сетка с разбросанной поверху землей. Сквозь оптический прицел штурмовой винтовки «Ровер» просматривается насквозь, от переднего до заднего стекла.

- Похоже, что пусто, - докладывает Блэквуд. – Хотя… Лучше я подберусь ближе, чтобы наверняка убедиться.

Он сбрасывает сетку и встает на ноги, приседает на корточки и, не опуская винтовку, быстро перебегает к внедорожнику.

- Если с ним что-то случится, ты покойник, - бросает Джон. Гован неодобрительно кривит губы в ответ.

Блэквуд встает в полный рост и обходит «Лэнд Ровер» по кругу, не опуская винтовку.

- Чисто, - наконец произносит он. – Насчет бомбы не скажу, но никого в нем нет.

- Понял. Теперь уходи оттуда, - командует Джон.

Гован окидывает Шерлока изучающим взглядом, внимательные ярко-синие глаза не упускают ничего: ни запыленных ботинок, ни камуфляжных штанов, ни ремня с подсумком, застегнутого на бедрах, ни бронежилета, ни распахнутого ворота камуфляжной рубашки, под которым видна шариковая цепочка, ни загорелого, раскрасневшегося на солнце лица, ни коротких темных волос.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название