Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) читать книгу онлайн
Действие романа происходит за семь месяцев до «Этюда в розовых тонах» и за три с половиной тысячи миль к востоку от Лондона. Афганистан. Капитан Джон Ватсон, 40-й десантно-дивизионный отряд морской пехоты, получает задание помочь некоему мистеру Шерлоку Холмсу, который расследует дело, на первый взгляд представляющееся всего лишь одним из многих случаев зверств на войне. Описание полностью в шапку не влезает, кинула его в предисловие.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Боже, ты такой открытый, - выдыхает Шерлок.
- Черт, давай, я уже готов, - хрипит Джон в ответ.
Шерлок вытаскивает пальцы, слегка отклоняется в сторону и проводит влажной рукой вверх и вниз по стволу своего члена, обводит большим пальцем головку. Он склоняется над Джоном, но зазора между его спиной и днищем внедорожника не хватает, чтобы лечь сверху, не прижав его вплотную к земле. Шерлок перекатывается на бок.
- Ляг на бок, - тихо просит он и притягивает Джона к себе.
Джон перекатывается следом за ним и подтягивает колени к груди, чтобы открыться сильнее. Шерлок прижимается к нему сзади, просовывает одно колено под его бедро, немного приподнимая. Джон опирается на локоть, его партнер слегка двигает бедрами, сводит брови, обхватывает свой член, проводит костяшкой согнутого указательного пальца меж его ягодиц и касается входа.
- Ох, - расслабленно выдыхает Джон, когда Шерлок толкается вперед, и внутрь скользит сначала мягкая головка, а затем беспощадно твердый ствол.
Шерлок прерывисто выдыхает, обхватывает бедро Джона, слегка приподнимает его, прогибается в пояснице и толкается глубже. Джон стонет, тихо и покорно, безвольно опускает голову на руку. Шерлок двигает бедрами назад, медленно отстраняется, пока края головки не касаются кольца сфинктера, а потом снова толкается внутрь.
- Ох, давай же, трахни меня, - шепчет Джон.
Шерлок перекидывает руку через его бедро и прижимает ладонь к животу. Джон бессвязно рычит, откидывает голову назад, и прогибается в спине так, что пресс напрягается и втягивается. Шерлок подается назад, потом вперед, и Джон снова стонет, зажатый между его рукой спереди и проникновением члена сзади.
- Я чувствую, - задыхаясь, произносит Шерлок, - чувствую, как двигаюсь в тебе.
Джон выдыхает что-то одобрительное, Шерлок внимательно смотрит на него широко открытыми глазами, взгляд скользит по смутно различимым чертам лица, вниз по груди с задранной рубашкой, по изгибу мышц пресса, мягкому члену, лежащему на внутренней стороне бедра.
- Ох, мать твою, - выдыхает Джон.
- Я люблю тебя, - тихо шепчет Шерлок.
На приоткрытых губах Джона появляется мягкая улыбка, он тянется свободной рукой назад и кладет ладонь на бедро любовника.
- Джон, я люблю тебя, - повторяет тот, прижимаясь лицом к шее чуть ниже уха. – Боже, я тебя люблю.
- Да, еще, - Джон двигается всем телом навстречу толчкам партнера.
- Люблю, люблю тебя, - тихо произносит Шерлок, прикрыв глаза. – Боже… люблю… люблю…
Джон изгибается, насаживается на его член, и из груди Шерлока рвутся беспомощные стоны:
- … люблю… Джон…
Шерлок выгибается, крепко прижимает пальцы к животу любовника, бедра его дрожат. Джон вцепляется в ногу партнера, подаваясь назад, навстречу каждому толчку.
- О, боже, - выдыхает Шерлок, - боже… люблю…
Джон тихо и довольно стонет, почувствовав, как тот кончает, как дрожит и как прерывисто выдыхает ему в щеку:
- … люблю… люблю… люблю…
Дрожь все усиливается, Шерлок чувствует себя полностью опустошенным. Джон тихо шепчет что-то ласковое и ободряющее, отстраняется и переворачивается, прижимает его к себе и покрывает быстрыми, легкими поцелуями его влажные виски и раскрасневшееся лицо.
- Я люблю тебя, - шепчет он. – Люблю тебя.
Шерлок кивает, не открывая глаза, и расслабляется в его объятиях, медленно приходя в себя.
- Люблю, - выдыхает он в ответ. – Люблю…
Их голоса становятся все тише и слабее. Голос Джона мягкий и низкий, но каждое слово звучит ясно и четко, Шерлок же выдыхает слова едва слышно.
- Я люблю тебя.
- … люблю…
- Я люблю тебя.
Постепенно дыхание Шерлока выравнивается и замедляется, пальцами он нежно пробегает по бедру и животу Джона. Несколько минут спустя он скользит рукой под рубашку и прижимает ладонь к его груди.
- Почему ты не хочешь того же, что и они, - тихо интересуется Шерлок, и голос его звучит напряженно.
Джон тихо, изумленно вздыхает.
- Я ведь не полный псих, - он кладет руку поверх ладони Шерлока.
Шерлок не отвечает, лежит неподвижно и тихо дышит ему в шею.
- Стоп, - доходит до Джона. – Ты хотел получить нормальный ответ.
Детектив кивает, скользнув губами по его коже, и Джон прижимает его ладонь к груди еще крепче.
- Свой первый бой, - начинает он, - настоящий бой, сражение, а не то жалкое подобие – стреляй и сматывайся, которого хватало в Ольстере, - я пережил в Косово. Потом Сьерра Лионе, потом Ирак и, наконец, я попал сюда. И всякий раз, когда я возвращаюсь домой, мне настолько диким кажется, что люди могут спокойно гулять, ходить по магазинам и просто жить, даже не задумываясь о войне - обо всех этих войнах, всегда и повсюду.
Шерлок прижимается к нему сильнее, но Джон слегка качает головой и продолжает говорить, спокойно и уверено.
- Бывает так, что кажется – я больше не могу здесь находиться, потому что никто этого не понимает. Но… я и не хочу, чтобы понимали. Не хочу, чтобы мой дом превратился в место, где всем довелось узнать то же, что и мне.
Он поворачивает голову к Шерлоку, тот поднимает на него взгляд, и они смотрят друг на друга в неверном свете фонаря. Джон проводит языком по губам, Шерлок сужает глаза и приподнимает уголки рта в предвкушении.
- Я… Господи, я безумно рад, что ты здесь, - признается Джон, неуверенно и чуть смущенно улыбаясь.
Шерлок широко улыбается в ответ и снова утыкается носом в его шею. Они возятся, устраиваясь так, чтобы быть как можно ближе друг к другу, и в то же время расположиться на жесткой и неровной земле более-менее удобно. Шерлок нащупывает и выключает фонарь. Их окружает полная темнота, и через несколько минут оба уже крепко спят.
__________________
От переводчика
* В оригинале – «There’s nothing else to find», строчка из песни «Hanging By A Moment», исполнитель - Lifehouse.