Феникс и журавль (СИ)
Феникс и журавль (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Влюбленно?
(9.12 pm)
Смущенно?
(9.12 pm)
А может быть…
(9.13 pm) from: Alec; to: Izzy
Даже не вздумай!
(9.13 pm) from: Izzy; to: Alec
Возбужденно?
(9.14 pm)
О, братишка, я даже тут вижу, как ты покраснел.
(9.14 pm)
И, да, умничка, почаще так играй желваками, у тебя скулы становятся еще отчетливее. Уверена, тот незнакомец уже сходит с ума по тебе.
(9.14 pm)
Как он выглядит?
(9.14 pm) from: Alec; to: Izzy
Зачем тебе?
(9.15 pm)
Хотя, не столь важно.
(9.15 pm)
Ну, он немного ниже меня. От блеска его костюма в свете стольких люстр у меня, кажется, скоро заболят глаза, а его маска украшена перьями цвета индиго с правой стороны. И он все еще смотрит на меня, даже если общается с кем-то.
(9.16 pm)
Кажется, у него даже глаза золотые, но, уверен, это просто моя фантазия.
(9.20 pm)
Почему ты молчишь?
***
— Могу я чем-то помочь вам, юная леди?
— Ну, если это ты тот герой, что поедает глазами моего брата, то определенно можешь. Слушай и запоминай. Его тонкая девственная натура слишком смущается, чтобы подойти к тебе. Так что распуши свои перья и сам иди к нему.
— А имя у столь прекрасного создания есть? Я говорю о том ангеле.
— Алек. И проследи за тем, чтобы он вернулся домой лишь завтра утром, полностью удовлетворенный. Во всех смыслах.
***
(9.29 pm) from: Izzy; to: Alec
Я все уладила, братец. Будешь должен.
(9.31 pm) from: Alec; to: Izzy
Что?
(9.31 pm)
Что это еще значит?
(9.31 pm) from: Izzy; to: Alec
Развлекайся, дорогой.
(9.32 pm) from: Alec; to: Izzy
Почему он идет ко мне? Еще и так решительно?
(9.32 pm)
Будет ли нормально, если я прямо сейчас кинусь к выходу?
(9.33 pm) from: Izzy; to: Alec
Сделаешь еще хоть шаг в сторону, и я сама займусь тобой.
(9.33 pm)
Придется тебя…
(9.33 pm) from: Alec; to: Izzy
Вырубить и связать? Да, я уже усвоил, спасибо.
***
— Ну, куда же ты, прекрасный принц? Ты уже пообещал мне танец.
— Прекрати называть меня принцем, и тогда я подарю его тебе. Пожалуйста.
— Конечно, восхитительный ангел.
***
(11.19 pm) from: Alec; to: Izzy
Из, я сегодня немного задержусь. Возвращайся домой с Джейсом.
(11.19 pm)
И ни слова.
(11.23 pm) from: Izzy; to: Alec
О, наш малыш Алек вырос, какая это услада для переживающей сестренки. Только попробуй мне упустить такого красавца, я тебе голову откушу, а его заберу себе.
(11.24 pm) from: Alec; to: Izzy
Да я даже имени его не знаю. Он попросил называть его сначала «сладкая попка», черт, а потом, когда понял, что я только слыша это, готов умереть на месте от стыда, опустился до «великолепный маг».
(11.24 pm) from: Izzy; to: Alec
Твоего сердца, надеюсь?
(11.24 pm) from: Alec; to: Izzy
Что?
(11.25 pm) from: Izzy; to: Alec
Великолепный маг твоего сердца? И скажи ему, что «чародей» звучит лучше. И познакомь нас потом, надеюсь видеть его в качестве твоего красавчика-парня.
(11.25 pm) from: Alec; to: Izzy
Иззи!
(11.25 pm)
Ничего такого не будет, мы просто погуляем.
***
(10.47 am) from: Izzy; to: Alec
Ну, большой братец, как успехи?
(10.47 am)
Когда ты познакомишь нас?
(10.50 am) from: Alec; to: Izzy
Никогда.
(10.50 am)
Я сбежал.
(10.51 am) from: Izzy; to: Alec
Что?
(10.51 am)
Алексадр Гидеон Лайтвуд, что это значит?!
(10.52 am) from: Alec; to: Izzy
Ну, мы с ним ушли с вечера, решив прогуляться, и все еще шли в масках, решив не терять загадочности, а на нас так странно смотрели… Так вот, он рассказывал мне о звездах, зная буквально все о каждом созвездии, спел песню, хотя и далось ему это… С трудом, скажем так.
(10.52 am) from: Izzy; to: Alec
Боже, это же очаровательно.
(10.52 am)
И что потом?
(10.53 am) from: Alec; to: Izzy
А потом мы каким-то образом оказались в фонтане, вымокнув полностью, и пришлось идти к нему помыться и переодеться. И…
(10.53 am)
Нет, ничего не было!
(10.53 am)
Он оказался таким волшебным, Из. И очень умным, а также рассказал мне все о странах, где бывал. А их было много.
(10.54 am)
И заснули мы вместе.
(10.54 am) from: Izzy; to: Alec
Почему у меня такое чувство, что ты по уши, братец?
(10.54 am)
И почему, черт тебя дери, ты ушел? Очевидно же, что вы понравились друг другу.
(10.55 am)
Кто-нибудь, скажите мне, почему мой старший брат такой идиот? Я все-таки тебя вырублю, свяжу и оставлю этому «чародею» под дверью.
(10.55 am)
Может, прозреешь тогда. Как ты мог, Алек?
(10.56 am) from: Alec; to: Izzy
Ну… Я проснулся раньше него, и оказалось, что я буквально спал на нем, а не на подушке, а он обнимал меня.
Крепко, Из, будто я действительно что-то значу и…
(10.56 am)
Я просто испугался и ушел.
(10.56 am)
Не оставил ни номера, ни записки.
(10.56 am)
И я теперь так жалею.
(10.56 am) from: Izzy; to: Alec
Слушай и внемли голосу разума, которого у тебя и нет то.
(10.57 am)
Ты сейчас разворачиваешься, где бы ты ни был, и идешь обратно, иначе даже можешь не появляться дома. Сладкую жизнь я тебе гарантирую.
(10.57 am)
Ты вернешься, вы поговорите, решите, что просто идеально подходите друг другу, словно два пазла, и вот только тогда, вдоволь нацеловавшись, ты сможешь вернуться.
(10.59 am)
Если захочешь.
***
(1.06 pm) from: A great magician; to: Adorable angel
Опять решил сбежать?
(1.06 pm)
Найду, верну и накажу.
(1.06 pm)
Маг не может быть без ангела, которому должен помогать и оберегать.
(1.08 pm) from: Adorable angel; to: A great magician
Это ангел должен оберегать мага.
(1.08 pm)
Я на кухне, варю кофе. Как ты вообще можешь жить без него?
(1.08 pm) from: A great magician; to: Adorable angel
Без ангела или кофе?
(1.09 pm)
Без кофе, признаюсь, легко.
(1.09 pm) from: Adorable angel; to: A great magician
А без ангела?
(1.09 pm) from: A great magician; to: Adorable angel
А без ангела, увы, больше не смогу прожить вообще.
(1.11 pm)
Возвращайся в постель, без тебя холодно, ангел.
========== Часть 8 ==========
Комментарий к Часть 8
Финал открытый. Но возможно написание еще одной части.
https://vk.com/wall-119305512_1749
(4.31 pm) from: Alec; to: Magnus
Нам нужно поговорить.
(4.32 pm)
Магнус, пожалуйста.
(4.32 pm)
Не игнорируй меня.
(4.33 pm)
Ты все понял не так.
(4.35 pm)
Черт, Магнус! Я знаю, что ты читаешь все это.
(4.36 pm)
Мы с Джейсом просто…
(4.42 pm) from: Magnus; to: Alec