Феникс и журавль (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Феникс и журавль (СИ), "Марина ghbdtn"-- . Жанр: Слеш / Любовно-фантастические романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Феникс и журавль (СИ)
Название: Феникс и журавль (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 338
Читать онлайн

Феникс и журавль (СИ) читать книгу онлайн

Феникс и журавль (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Марина ghbdtn"
Сборник зарисовок, преимущественно в виде смс-переписок, в каждой из которых затеряна своя изюминка.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Влюбленно?

(9.12 pm)

Смущенно?

(9.12 pm)

А может быть…

(9.13 pm) from: Alec; to: Izzy

Даже не вздумай!

(9.13 pm) from: Izzy; to: Alec

Возбужденно?

(9.14 pm)

О, братишка, я даже тут вижу, как ты покраснел.

(9.14 pm)

И, да, умничка, почаще так играй желваками, у тебя скулы становятся еще отчетливее. Уверена, тот незнакомец уже сходит с ума по тебе.

(9.14 pm)

Как он выглядит?

(9.14 pm) from: Alec; to: Izzy

Зачем тебе?

(9.15 pm)

Хотя, не столь важно.

(9.15 pm)

Ну, он немного ниже меня. От блеска его костюма в свете стольких люстр у меня, кажется, скоро заболят глаза, а его маска украшена перьями цвета индиго с правой стороны. И он все еще смотрит на меня, даже если общается с кем-то.

(9.16 pm)

Кажется, у него даже глаза золотые, но, уверен, это просто моя фантазия.

(9.20 pm)

Почему ты молчишь?

***

— Могу я чем-то помочь вам, юная леди?

— Ну, если это ты тот герой, что поедает глазами моего брата, то определенно можешь. Слушай и запоминай. Его тонкая девственная натура слишком смущается, чтобы подойти к тебе. Так что распуши свои перья и сам иди к нему.

— А имя у столь прекрасного создания есть? Я говорю о том ангеле.

— Алек. И проследи за тем, чтобы он вернулся домой лишь завтра утром, полностью удовлетворенный. Во всех смыслах.

***

(9.29 pm) from: Izzy; to: Alec

Я все уладила, братец. Будешь должен.

(9.31 pm) from: Alec; to: Izzy

Что?

(9.31 pm)

Что это еще значит?

(9.31 pm) from: Izzy; to: Alec

Развлекайся, дорогой.

(9.32 pm) from: Alec; to: Izzy

Почему он идет ко мне? Еще и так решительно?

(9.32 pm)

Будет ли нормально, если я прямо сейчас кинусь к выходу?

(9.33 pm) from: Izzy; to: Alec

Сделаешь еще хоть шаг в сторону, и я сама займусь тобой.

(9.33 pm)

Придется тебя…

(9.33 pm) from: Alec; to: Izzy

Вырубить и связать? Да, я уже усвоил, спасибо.

***

— Ну, куда же ты, прекрасный принц? Ты уже пообещал мне танец.

— Прекрати называть меня принцем, и тогда я подарю его тебе. Пожалуйста.

— Конечно, восхитительный ангел.

***

(11.19 pm) from: Alec; to: Izzy

Из, я сегодня немного задержусь. Возвращайся домой с Джейсом.

(11.19 pm)

И ни слова.

(11.23 pm) from: Izzy; to: Alec

О, наш малыш Алек вырос, какая это услада для переживающей сестренки. Только попробуй мне упустить такого красавца, я тебе голову откушу, а его заберу себе.

(11.24 pm) from: Alec; to: Izzy

Да я даже имени его не знаю. Он попросил называть его сначала «сладкая попка», черт, а потом, когда понял, что я только слыша это, готов умереть на месте от стыда, опустился до «великолепный маг».

(11.24 pm) from: Izzy; to: Alec

Твоего сердца, надеюсь?

(11.24 pm) from: Alec; to: Izzy

Что?

(11.25 pm) from: Izzy; to: Alec

Великолепный маг твоего сердца? И скажи ему, что «чародей» звучит лучше. И познакомь нас потом, надеюсь видеть его в качестве твоего красавчика-парня.

(11.25 pm) from: Alec; to: Izzy

Иззи!

(11.25 pm)

Ничего такого не будет, мы просто погуляем.

***

(10.47 am) from: Izzy; to: Alec

Ну, большой братец, как успехи?

(10.47 am)

Когда ты познакомишь нас?

(10.50 am) from: Alec; to: Izzy

Никогда.

(10.50 am)

Я сбежал.

(10.51 am) from: Izzy; to: Alec

Что?

(10.51 am)

Алексадр Гидеон Лайтвуд, что это значит?!

(10.52 am) from: Alec; to: Izzy

Ну, мы с ним ушли с вечера, решив прогуляться, и все еще шли в масках, решив не терять загадочности, а на нас так странно смотрели… Так вот, он рассказывал мне о звездах, зная буквально все о каждом созвездии, спел песню, хотя и далось ему это… С трудом, скажем так.

(10.52 am) from: Izzy; to: Alec

Боже, это же очаровательно.

(10.52 am)

И что потом?

(10.53 am) from: Alec; to: Izzy

А потом мы каким-то образом оказались в фонтане, вымокнув полностью, и пришлось идти к нему помыться и переодеться. И…

(10.53 am)

Нет, ничего не было!

(10.53 am)

Он оказался таким волшебным, Из. И очень умным, а также рассказал мне все о странах, где бывал. А их было много.

(10.54 am)

И заснули мы вместе.

(10.54 am) from: Izzy; to: Alec

Почему у меня такое чувство, что ты по уши, братец?

(10.54 am)

И почему, черт тебя дери, ты ушел? Очевидно же, что вы понравились друг другу.

(10.55 am)

Кто-нибудь, скажите мне, почему мой старший брат такой идиот? Я все-таки тебя вырублю, свяжу и оставлю этому «чародею» под дверью.

(10.55 am)

Может, прозреешь тогда. Как ты мог, Алек?

(10.56 am) from: Alec; to: Izzy

Ну… Я проснулся раньше него, и оказалось, что я буквально спал на нем, а не на подушке, а он обнимал меня.

Крепко, Из, будто я действительно что-то значу и…

(10.56 am)

Я просто испугался и ушел.

(10.56 am)

Не оставил ни номера, ни записки.

(10.56 am)

И я теперь так жалею.

(10.56 am) from: Izzy; to: Alec

Слушай и внемли голосу разума, которого у тебя и нет то.

(10.57 am)

Ты сейчас разворачиваешься, где бы ты ни был, и идешь обратно, иначе даже можешь не появляться дома. Сладкую жизнь я тебе гарантирую.

(10.57 am)

Ты вернешься, вы поговорите, решите, что просто идеально подходите друг другу, словно два пазла, и вот только тогда, вдоволь нацеловавшись, ты сможешь вернуться.

(10.59 am)

Если захочешь.

***

(1.06 pm) from: A great magician; to: Adorable angel

Опять решил сбежать?

(1.06 pm)

Найду, верну и накажу.

(1.06 pm)

Маг не может быть без ангела, которому должен помогать и оберегать.

(1.08 pm) from: Adorable angel; to: A great magician

Это ангел должен оберегать мага.

(1.08 pm)

Я на кухне, варю кофе. Как ты вообще можешь жить без него?

(1.08 pm) from: A great magician; to: Adorable angel

Без ангела или кофе?

(1.09 pm)

Без кофе, признаюсь, легко.

(1.09 pm) from: Adorable angel; to: A great magician

А без ангела?

(1.09 pm) from: A great magician; to: Adorable angel

А без ангела, увы, больше не смогу прожить вообще.

(1.11 pm)

Возвращайся в постель, без тебя холодно, ангел.

========== Часть 8 ==========

Комментарий к Часть 8

Финал открытый. Но возможно написание еще одной части.

https://vk.com/wall-119305512_1749

(4.31 pm) from: Alec; to: Magnus

Нам нужно поговорить.

(4.32 pm)

Магнус, пожалуйста.

(4.32 pm)

Не игнорируй меня.

(4.33 pm)

Ты все понял не так.

(4.35 pm)

Черт, Магнус! Я знаю, что ты читаешь все это.

(4.36 pm)

Мы с Джейсом просто…

(4.42 pm) from: Magnus; to: Alec

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название