Укрощение Рики (ЛП)
Укрощение Рики (ЛП) читать книгу онлайн
В далекой-далекой Танагуре элитный блонди Ясон Минк удивил всех и даже самого себя, до неприличия помешавшись на собственном пете-полукровке. Его разлагающее влияние вызвало необратимое брожение умов в узких кругах местной элиты... В какие дебри это их заведет? И так ли слепа и глуха Юпитер, как им бы того хотелось?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Счастливчик, — шептал он с завистливой улыбкой, утирая слезы.
====== Глава 16 Мосты и пропасти ======
Рики разглядывал Дэрила, недоумевая, что за хандра на него накатила. Все утро фурнитур уныло слонялся по пентхаусу, что было так не похоже на обычно суетливого, услужливого парня.
— Дэрил, — не выдержал монгрел, — у тебя что-то случилось?
— Нет, господин Рики.
Пет с досадой вздохнул.
— Ты же не собираешься снова называть меня господином? Будто я принц какой… Было здорово, когда ты, наконец, избавился от этой привычки.
— Извини, Рики. Я просто… хотел выказать тебе должное уважение. Это моя работа — служить тебе… и хозяину Ясону.
— Лучше расскажи-ка мне, что тебя так грызет. Может, я чем-то тебя обидел?
Впервые за весь день Дэрил посмотрел Рики прямо в глаза.
— Нет, что ты! Ты тут ни при чем… то есть, не совсем. Это просто… в общем, у тебя и хозяина Ясона… особенные отношения. И мне иногда немного… одиноко.
— Понятно, — помолчав, сказал Рики. Выходит, бедолага Дэрил истосковался по близости. — А как насчет Катце? Он ведь… — монгрел запнулся, подбирая подходящие слова, — такой же, как ты.
— Катце? — Огонек надежды, мелькнувший в серых глазах, невозможно было не заметить. — А он тут при чем?
— Так ведь ежу ясно, что он к тебе неровно дышит, балда! — Рики усмехнулся и подмигнул фурнитуру.
— Ты уверен?
— Ну, я бы не стал тебя попусту обнадеживать. Когда он был тут на днях, только слепой бы не заметил. Он же сам предложил тебе звонить в любое время, — монгрел выделил последние слова, чтобы освежить память Дэрила.
Тот несмело улыбнулся.
— Помню, было такое.
— Ну так и позвони уже. Что толку сидеть да ждать? Нужно действовать!
Вдохновленный поддержкой монгрела, Дэрил направился к центру связи и сделал вызов, нажав кнопку визуального контакта. Когда на экране появилось лицо Катце, фурнитур напряженно застыл. Катце недовольно вздохнул.
— Ну, что он там опять учинил?
— Что? Ааа, да нет, ничего такого! На самом деле, я звоню просто… чтобы поговорить.
— Со мной? — Катце закурил, чтобы скрыть удивление, чувствуя, как сердце забилось чаще.
— Ну да. Я тут подумал, может, ты как-нибудь заглянешь. Скажем, сегодня вечером.
Катце глубоко затянулся и с улыбкой выдохнул струю дыма.
— Идея мне нравится, Дэрил, — негромко сказал он.
— Правда?
Не веря, что Катце согласился, Дэрил снова впал в ступор, и Рики пришлось махнуть ему рукой, чтобы он продолжал разговор.
— Само собой, сначала нужно спросить разрешения у Ясона.
Катце кивнул — казалось, он не сомневался, что с разрешением проблем не будет.
— Когда мне зайти?
— Если я не перезвоню, значит все в порядке. Тогда приходи… часов в семь.
— Идет, увидимся. Ну, мне пора, работы по горло.
Подмигнув фурнитуру, Катце отключил связь. Дэрил в счастливом оцепенении пялился на темный экран.
— Он согласился… Он мне подмигнул…
— Ну, что я тебе говорил?
Рики улыбнулся, искренне радуясь за Дэрила. Его разбирало любопытство, чем эти двое станут заниматься вместе — думает ли кто-нибудь из них о сексе, или же им просто не хватает душевного общения. Монгрел не отказался бы подсмотреть за парочкой, частью — из интереса, частью — потому, что Катце был полностью в его вкусе. В иных обстоятельствах именно такого мужчину Рики хотел бы видеть рядом с собой. Пет улыбнулся. И все же, никто не сравнится с Ясоном: эта гремучая смесь мужественности, грации, ума и чувственности в буквальном смысле поставила монгрела на колени. Во всем, что касалось секса, он готов был выполнить малейший каприз хозяина.
Остаток дня прошел спокойно. Рики с удовольствием прогулялся у павильона и, вернувшись домой, обнаружил, что Дэрил в нетерпении мечется по пентхаусу.
— Расслабься. Все будет путем, — успокоил он фурнитура, хлопнув его по спине с такой силой, что тот от неожиданности аж подскочил.
Монгрел рассмеялся.
— Возьми, выпей чего-нибудь.
Дэрил кивнул.
— Пожалуй, стоит… может, позже.
Вскоре появился Ясон, и по его усталому вздоху Рики сразу понял, что день выдался тяжелый. Пет подозревал, что всему виной Рауль, но поднимать скользкую тему не хотелось.
— Помассировать тебе плечи? — предложил монгрел, когда Дэрил бросился наливать хозяину вино.
Ясон коротко кивнул, одобряя свежеприобретенную привычку пета помогать ему расслабиться после работы.
— Было бы просто чудесно.
Он снова вздохнул и уселся в любимое кресло, а Рики подошел к нему со спины. Ясон рукой потянулся назад и, откинув голову, взял его за запястье.
— Иди-ка сюда, любовь моя, — велел он, и пет наклонился и поцеловал его в губы. — Так-то лучше, — улыбнулся блонди.
Темноволосый монгрел принялся разминать затекшие мускулы хозяина, в глубине души безумно довольный, что тот обращается к нему «любовь моя». Ясон использовал эти нежные слова с непринужденностью, уместной только в самых близких отношениях. Поначалу Рики это смущало, но теперь он каждый раз трепетал от восторга — хотя сам никогда бы в этом не признался.
Фурнитур принес вина и встал столбом посреди комнаты.
— В чем дело, Дэрил?
— Хозяин Ясон, могу я попросить вашего разрешения пригласить гостя — в смысле, Катце — сегодня вечером?
Слегка удивленный, Ясон медленно потягивал вино. С чего вдруг Катце-то?
— Никаких проблем, Дэрил, — помолчав, ответил он.
— Благодарю, господин. — Фурнитур скосил глаза на пета; взлетевшие высоко на лоб брови выдавали его волнение.
— Эти двое, — прошептал Рики, когда Дэрил отошел подальше, — просто созданы друг для друга.
— Ммм? — промычал Ясон, не открывая глаз: ему было слишком хорошо в заботливых руках пета, чтобы беспокоиться о каких-то там фурнитурах.
— Тебе приятно?
— Очень.
— Вот тут особо жесткий узел. Потерпи — может быть немного больно, зато потом станет легче.
Ясон поморщился, затем с облегчением застонал, когда напряжение, копившееся целый день, растворилось без следа.
— Просто удивительно, какие чудеса способны творить твои руки, — выдохнул он.
Рики наклонился и игриво прошептал в ухо хозяину:
— Позже я тебе покажу еще не такие чудеса.
Соблазнительный шепот и заманчивое обещание заставили сердце блонди сладко заныть. Вино и массаж помогли ему расслабиться, и он словно возродился к жизни, выкинув из головы все дневные заботы.
— Иди-ка, садись ко мне на колени, пет.
— Может, сначала принести еще вина?
Ясон взглянул на свой почти пустой бокал.
— Да, пет, было бы неплохо.
Едва Рики подошел к бару, как появился Катце. Дэрил приветствовал его с таким щенячьим восторгом, что монгрел с трудом сдержал смех. Гость принарядился: майка в сеточку выгодно подчеркивала красивые мускулистые плечи и широкую грудь, сквозь ткань просвечивали соски. Выглядел он просто шикарно. Длинный рваный шрам на щеке, и тот не портил его яркую брутальную внешность. Рики никогда еще не видел Катце одетым столь откровенно; он даже не понял, что, разинув рот, бесстыдно пялится на бывшего фурнитура, и до ужаса смутился, когда тот заметил его похотливый взгляд.
— Увидел что-то интересное? — ухмыльнулся Катце.
— У меня была… такая же майка, — ляпнул монгрел первое, что пришло в голову, заливаясь краской.
— Мне нравится, — оценил Дэрил, просовывая палец в дырочку. — Она… хорошо растягивается.
Рики и Катце обменялись взглядами: оба находили простоту и невинность Дэрила просто очаровательными.
— Как насчет выпить? — предложил монгрел. — Бар к вашим услугам.
— А коньяк тут водится? — поинтересовался Катце.
— Только самый лучший. — Рики достал бутылку «Амброзии».
Катце присвистнул.
— Ничего себе! Это пойло стоит бешеных денег.
Монгрел пожал плечами.
— Ну, ты же знаешь Ясона. Все должно быть по высшему разряду.
— Не могу упустить такой случай. Плесни-ка мне. А ты, Дэрил?