Песнь об Ахилле (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Песнь об Ахилле (ЛП), "Madeline Miller"-- . Жанр: Слеш / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Песнь об Ахилле (ЛП)
Название: Песнь об Ахилле (ЛП)
Автор: "Madeline Miller"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 265
Читать онлайн

Песнь об Ахилле (ЛП) читать книгу онлайн

Песнь об Ахилле (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "Madeline Miller"

Греция, век героев. Ахилл, величайший из героев Ахайи. Взросление, мужание, война... любовь. История о судьбе, дружбе и любви, рассказанная Патроклом

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Ты знаешь, чей это узор на парусах? - спросил я.

Ахилл покачал головой.

Мы видели, как судно вошло в узкое горло бухты Скироса и пристало у песчаного берега. Брошен каменный тяжелый якорь, спущены сходни. Но издали не разглядеть было людей на палубе, мы видели только темноволосые головы.

Мы задержались дольше, чем предполагали. Ахилл заправлял растрепанные ветром волосы под головную накидку. Я же был занят тем, что оправлял складки его платья, стараясь уложить их как можно изящнее, и завязывал шнурки на его одеянии - для меня уже стало почти привычным видеть его в женском одеянии. Когда мы с этим закончили, Ахилл потянулся поцеловать меня. Губы его были мягки и нежны, это меня завело. Он поймал выражение моих глаз и улыбнулся. “Позже”, - пообещал он. потом повернулся и двинулся по тропинке к дворцу. Ему предстояло пройти на женскую половину и там, среди тканья и платьев, дождаться отбытия посланников.

Головная боль вдруг проявилась тонкими трещинками, замелькавшими перед моими глазами. Я отправился в свою спальню, прохладную и затемненную, где ставни препятствовали лучам полуденного солнца, и лег спать.

Разбудил меня стук. Слуга, должно быть, от Ликомеда. - Войдите, - не открывая глаз, я отозвался я.

- Поздно, я уже вошел, - ответили мне. Тон был насмешливым и сухим. Я открыл глаза и сел на ложе. В проеме открытой двери стоял человек. Был он крепок и мускулист, с коротко подстриженной бородкой ученого, темно-каштановой с рыжинкой. Он улыбнулся мне, и я увидел в этой улыбке тысячи других. Улыбаться было для него привычным, легким и обыденным делом. Что-то знакомое мелькнуло в этой улыбке.

- Прошу прощения за беспокойство, - голос у него был приятным, хорошо поставленным.

- Не стоит, право, - осторожно ответил я.

- Я желал бы переговорить с тобой. Не возражаешь, если я присяду? - жестом широкой ладони он указал на стул. Просьба была вежливой, и несмотря на чувство неловкости, у меня не было причин отказать ему.

Я кивнул, и он пододвинул к себе стул. Руки у него были загрубевшими и мозолистыми, такими бы плуг держать, однако манеры его выдавали человека не простого рода. Стараясь потянуть время, я встал и подошел открыть ставни, надеясь хоть так стряхнуть с себя сонливость и обрести ясность ума. Я не мог представить, зачем кому-либо могло потребоваться говорить со мной. Вот разве что он явился, чтобы требовать от меня исполнения клятвы. Я обернулся к нему.

- Кто ты?

Он рассмеялся. - Хороший вопрос. Я, разумеется, был непростительно груб, врываясь вот так в твой покой. Я один из военачальников великого царя Агамемнона. Езжу с острова на остров и беседую с многообещающими молодыми людьми вроде тебя, - он чуть заметно склонил голову в мой адрес, - о том, чтобы присоединиться к войску, что отправляется против Трои. Ты слышал о войне?

- Да, я об этом слышал.

- Хорошо, - он усмехнулся и вытянул ноги перед собой. Свет вечернего солнца упал на его ногу, и я увидел ярко-розовый шрам на загорелой коже его правой голени, от подъема до колена. Розовый шрам. Внутри у меня все оборвалось, словно я сорвался с самой высокой из скал Скироса, и меня не ждало ничего, кроме долгого падения в море. Теперь он стал старше, конечно, и выглядел крепче, муж в полном расцвете зрелости. Одиссей.

Он что-то сказал, но я его не слышал. Я словно перенесся в залу Тиндарея, вспоминая внимательные, смышленые темные глаза, которые ничего не могли пропустить. Узнал ли он меня? Я внимательно смотрел на его лицо, но прочесть в нем смог лишь ожидание. Он ждет, что я отвечу. Я постарался приглушить свои страхи.

- Прошу прощения, я не расслышал. Что ты сказал?

- Ты хотел бы? Воевать вместе с нами?

- Не думаю, что вам самим это нужно. Из меня плохой воин.

Рот его искривился в усмешке. - Забавно - так говорят все, кого бы я ни приглашал. - Тон его был легок и беспечен, словно он просто делился удачной шуткой, а не бросал вызов. - Как твое имя?

Я постарался, чтобы это прозвучало так же обыденно, как его речь. - Хиронид.

- Хиронид, - повторил он. Я внимательно наблюдал, ожидая, что он мне не поверил - но ничего такого в нем не заметил. Напряжение мое немного спало. Конечно, он меня не узнал. Со своих девяти лет я очень переменился.

- Ну что ж, Хиронид, Агамемнон сулит золото и славу всякому, кто станет сражаться в его войске. Война, судя по всему, будет недолго, так что мы вернем тебя домой еще прежде следующей осени. Я пробуду тут еще несколько дней и надеюсь, что ты подумаешь хорошенько. - Он хлопнул ладонями по коленям в знак того, что разговорт окончен, и встал.

- И все? - я ожидал, что он станет долго убеждать меня, пытаться заставить.

Он рассмеялся почти дружелюбно. - И все. Полагаю, мы увидимся за ужином?

Я кивнул. Он вроде бы совсем собрался уходить, но остановился. - Забавно, знаешь ли - я все думаю, не встречал ли я тебя раньше.

- Сомневаюсь, - быстро сказал я. - Я тебя не знаю.

Несколько мгновений он изучал мое лицо своим внимательным взглядом, затем, сдаваясь, пожал плечами. - Должно быть, я спутал тебе с другим молодым человеком. Знаешь, как говорят - чем старше становишься, тем хуже память, - тут он задумчиво потеребил бородку. - А кто твой отец? Может, я его знаю.

- Я в изгнании.

Он изобразил сочувствие. - Сожалею о том. Откуда ты?

- С побережья.

- Северного или южного?

- Южного.

Он с сожалением покачал головой. - А я был готов поклясться, что ты с севера. Откуда-то из Фессалии, скажем. Или из Фтии. Так же округло выговариваешь гласные, как они.

Я сглотнул. Во Фтии согласные звучали жестче, чем в других местах, а гласные - звучнее. На мой слух это звучало отвратительно, пока я не услышал, как говорит Ахилл. Я и не думал, что до такой степени усвоил эту манеру.

- Я… этого не знал, - промямлил я. Сердце заколотилось. Только бы он ушел.

- Боюсь, всякие ненужные сведения это мое проклятие, - он будто воспрял духом, снова эта легкая улыбка. - Не забудь найти меня, если вдруг решишь ехать с нами. Или если ты случайно узнаешь о другом подходящем молодом человеке, с которым мне стоило бы переговорить. - Дверь за ним закрылась.

***

Позвонили к обеду и коридоры заполнились слугами, несущими блюда и кресла. Когда я вошел в зале, мой посетитель был уже там; вместе с еще одним незнакомцем он стоял рядом с Ликомедом.

- Хиронид, - Ликомед сразу заметил меня. - Это Одиссей, правитель Итаки.

- Да хранят боги хозяев, - молвил Одиссей. - Только покинув тебя, я осознал, что так и не сказал своего имени.

А я не спросил оттого, что знал его. Это было промашкой, но не безнадежной. Я изумленно взглянул на него. - Так ты царь? - и пал на колени, наилучшим образом выражая почтительное смирение.

- Вообще-то, всего лишь царевич, - растягивая слова, проговорил третий, бывший с ними. - Царь - это я. - Я взглянул на говорившего - глаза у него были такого светлого коричневого цвета, что казались желтыми. Взгляд острый. Черную бороду он стриг коротко, что подчеркивало его жесткое лицо с будто вырубленными чертами.

- Это Диомед, царь Аргоса, - сказал Ликомед. - Спутник Одиссея. - И еще один жених Елены, хоть я и не помнил о нем ничего, кроме имени.

- Господин, - я склонился перед ним. Мне даже не пришлось опасаться, что он меня узнает - он уже отвернулся и не смотрел на меня.

- Ну что ж, - Ликомед указал на стол. - Прошу к трапезе.

За ужином к нам присоединились придворные Ликомеда, и я был рад затеряться среди них. Одиссей и Диомед по большей части не обращали на нас внимания, занятые беседой с царем.

- Как живется в Итаке? - учтиво спрашивал Ликомед.

- В Итаке хорошо, благодарю, - отвечал Одиссей. - Я оставил там жену и сына, оба в добром здравии.

- Спроси его о жене, - сказал Диомед. - Он обожает говорить о ней. Ты слышал о том, как он с ней встретился? Это его любимая история. - В тоне его была едва скрытая дразнящая насмешка. Сидящие вокруг меня бросили есть, ожидая, что будет дальше.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название