Песнь об Ахилле (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Песнь об Ахилле (ЛП), "Madeline Miller"-- . Жанр: Слеш / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Песнь об Ахилле (ЛП)
Название: Песнь об Ахилле (ЛП)
Автор: "Madeline Miller"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 258
Читать онлайн

Песнь об Ахилле (ЛП) читать книгу онлайн

Песнь об Ахилле (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "Madeline Miller"

Греция, век героев. Ахилл, величайший из героев Ахайи. Взросление, мужание, война... любовь. История о судьбе, дружбе и любви, рассказанная Патроклом

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Пирра, что это значит?

Я едва мог их слышать. Мы сжимали друг друга в объятиях, едва не лишаясь чувств от счастья.

- Моя мать, - прошептал Ахилл, - моя мать, она…

- Пирра! - голос Ликомеда пронесся по залу, покрыв шумные рыдания его дочери. Он обращался к Ахиллу, понял я. Пирра. Светлокосая.

Ахилл и ухом не повел; Деидамия зарыдала громче. Царь, проявив рассудительность, которой я от него не ожидал, окинул взором своих придворных и женщин. - Вон, все, - велел он. Приказу подчинились с неохотой; уходя, все бросали любопытные взгляды на нас.

- Итак, - Ликомед прошел к нам, и я впервые увидел его лицо. Кожа его отливала желтизной, а седеющая борода походила на свалявшуюся грязную шерсть, но взгляд был остр и внимателен. - Кто этот человек, Пирра?

- Никто! - крикнула Деидамия, стискивая руку Ахилла,

И одновременно с нею Ахилл холодно произнес: - Мой супруг.

Я закрыл рот, чтоб не выглядеть, как выброшенная на берег рыба.

- Неправда! Никакой он не супруг! - голос Деидамии взвился, вспугнув усевшихся под кровлей птиц. Несколько перышек упало на пол. Она говорила еще что-то, но за плачем слов было не разобрать.

Ликомед повернулся ко мне, словно ища спасения, как мужчина у мужчины. - Это правда, уважаемый?

Ахилл сжал мои пальцы.

- Это так, - сказал я.

- Нет! - взвизгнула царевна.

Ахилл, не обращая внимания на то, что она его толкала, склонил голову перед Ликомедом. - Мой супруг пришел за мною, теперь я могу оставить твой двор. Благодарю за твое гостеприимство. - Ахилл поклонился так, как это делают женщины. Какая-то часть моего сознания отметила, что он проделал это невероятно красиво.

Ликомед поднял руку, останавливая нас. - Следует сперва переговорить с твоей матерью. Это ведь она отдала тебя мне на воспитание. Она знает про этого супруга?

- Нет! - снова сказал Деидамия.

- Дочь моя! - Ликомед нахмурился - очень похоже на свою дочку. - Прекрати это. Отпусти Пирру.

Лицо ее пошло пятнами и было мокро от слез, грудь тяжело вздымалась. - Нет! - она повернулась к Ахиллу. - Ты лжешь! Ты предал меня! Чудовище! Апатес! - Бессердечный.

Ликомед замер. Пальцы Ахилла сильнее сжали мои. Слова имеют род - и она употребила мужской.

- Что это было? - медленно проговорил Ликомед.

Лицо Деидамии побледнело, но она упрямо вздернула подбородок и голос ее не дрогнул.

- Он - мужчина, - сказала она. И затем: - Мы женаты.

- Что?! - Ликомед схватился за горло.

Я не мог говорить. Лишь рука Ахилла не дала мне упасть.

- Не делай этого, - сказал ей Ахилл. - Прошу тебя.

Это ее, кажется, только разозлило. - Нет, я это сделаю! - Она повернулась к отцу. - Ты глупец! Только я об этом знала! Я знала! - она в доказательство ударила себя в грудь. - И теперь скажу всем. Ахилл! - Она выкрикнула его имя так, будто хотела, чтоб оно донеслось сквозь толстые каменные стены до самих богов. - Ахилл! Ахилл! Я скажу всем!

- Не скажешь, - слова были холодны и остры как нож; они легко пресекли крики царевны.

Я знаю этот голос. Я обернулся.

Фетида стояла в дверях. Лицо ее сияло, будто бледно-голубая сердцевина пламени. Глаза чернели, огромные на бледном лице, и она казалась мне даже выше, чем прежде. Волосы ее были так же блестящи и платье прекрасно, как всегда, но что-то было в ней невообразимо дикое, будто вокруг нее вился невидимый ветер. Она казалась Фурией, демоном, что выходит из крови людской. Я почувствовал, как дыбом встают волосы, и даже Деидамия смолкла.

Мгновение мы стояли, смотря на нее. Затем Ахилл поднял руку и сбросил покрывало со своих волос. Он разорвал платье спереди, обнажив торс. Огни факелов играли на его коже, окрашивая ее золотом.

- Довольно, матушка, - сказал он.

Что-то дрогнуло в ее лице. Я было испугался, что она его ударит. Но она продолжала смотреть на него все теми же беспокойными черными глазами.

Тогда Ахилл повернулся к Ликомеду. - Моя мать и я, мы ввели тебя в заблуждение, за что я прошу простить. Я царевич Ахилл, сын Пелея. Она не желала, чтобы я отправился на войну, и спрятала меня здесь.

Ликомед сглотнул, но ничего не сказал.

- Мы уходим, - мягко сказал Ахилл.

Эти слова вывели Деидамию из оцепенения. - Нет, - сказала она, снова возвысив голос. - Ты не можешь уйти. Твоя мать произнесла над нами слова, связующие нас узами брака. Ты мой муж.

Ликомед с шумом втянул воздух, глаза его остановились на Фетиде. - Это действительно так? - спросил он.

- Это так, - ответила богиня.

В моей груди будто что-то оборвалось и упало с большой высоты. Ахилл повернулся ко мне, собираясь что-то сказать. Но мать его опередила.

- Ты связан с нами теперь, царь Ликомед. Ты продолжишь укрывать здесь Ахилла. Ты не скажешь, кто он таков. Взамен твоя дочь сможет когда-нибудь заявить свои права жены знаменитого мужа. - Взгляд ее скользнул по голове Деидамии и вновь вернулся к царю. - Это лучше, чем то, что она собиралась сделать.

Ликомед с силой провел рукой по своей шее, словно разглаживая морщины. - У меня нет выбора, - сказал он, - как ты понимаешь.

- А что, если я не стану молчать? - снова возвысила голос Деидамия. - Ты меня уничтожила, ты и твой сын. Я спозналась с ним, как ты мне велела, и моя честь утрачена. Я заявлю свои права на него теперь, перед всем двором.

Я спозналась с ним.

- Глупая девчонка, - сказала Фетида. Каждое слово падало, будто острие секиры, острое и безжалостное. - Нищая и заурядная, разве что лукава. Ты не заслуживаешь моего сына. Ты будешь знать свое место, или я сама укажу его тебе.

Деидамия отступила, глаза ее расширились, а губы сделались белыми. Руки ее дрожали. Одну она прижала к животу и стянула ткань платья, будто пытаясь защититься. Мы услышали, как за стенами дворца громадные волны с ревом разбиваются об острые скалы, там и сям торчащих у берега.

- Я беременна, - прошептала царевна.

Пока она говорила это, я смотрел на Ахилла. В его лице я увидел ужас. Ликомед застонал, будто от боли.

Моя грудь будто опустела и стала хрупка, как скорлупа яйца. Довольно. Не знаю, произнес я это или только подумал. Я отпустил руку Ахилла и бросился к двери. Фетиде пришлось посторониться, иначе я бы влетел в нее. Я выскочил во тьму двора.

***

- Подожди! - крикнул Ахилл. Чтобы догнать меня, ему потребовалось более времени, нежели обычно, равнодушно отметил я про себя. Должно быть, платье мешало ногам. Он схватил меня за руку и сжал ее.

- Отпусти, - сказал я.

- Прошу, подожди. Прошу, дай мне все объяснить. Я не хотел этого. Мать… - он едва не задыхался. Никогда я не видел его в таком отчаянии.

- Она привела ту девушку в мою комнату. Она заставила меня. Я не хотел. Мать сказала, она сказала… - он путался в словах. - Она сказала, что если я это сделаю, она скажет тебе, где я.

Чего ожидала Деидамия, думал я, когда показывала мне танцы своих дев? Она что, и вправду думала, что я его не узнаю? Я бы узнал его по одному прикосновению, по запаху, я бы и слепой узнал его, по дыханию, по звуку, с каким его ноги ступают по земле. Я узнал бы его и в смерти, и в конце времен.

- Патрокл, - он положил обе ладони на мои щеки. - Ты слышишь? Прошу тебя, скажи хоть что-нибудь.

Но я словно наяву видел ее под ним, ее вздымающиеся груди и округлые бедра. Вспомнил долгие дни тоски по нему, свои руки, обнимающие вместо него пустоту - так изголодавшаяся птица клюет сухую бесплодную землю.

- Патрокл?

- Ты сделал это зря.

Он вздрогнул от пустоты в моем голосе. Но как еще мог мой голос звучать?

- О чем ты?

- Твоя мать не сказала мне, где ты. Это сделал Пелей.

Его лицо побелело, будто вся кровь от него отхлынула. - Она тебе не сказала?

- Нет. Ты что, и вправду надеялся, что скажет? - голос мой прозвучал резче, чем я хотел.

- Да, - прошептал он.

Я мог привести тысячу доводов, чтоб развеять его наивность. Он всегда был слишком доверчив; ему за всю жизнь не приходилось опасаться или подозревать. До того, как началась наша дружба, я его за это почти ненавидел, и какие-то искры этой ненависти еще тлели во мне, и сейчас пытались разгореться. Любой другой на его месте сразу понял бы, что Фетида просто добивается своего. Как он мог быть таким глупцом? Злобные слова готовы были слететь с моих уст.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название