Магическая постоянная (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магическая постоянная (СИ), "Ди-Эс"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Магическая постоянная (СИ)
Название: Магическая постоянная (СИ)
Автор: "Ди-Эс"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 397
Читать онлайн

Магическая постоянная (СИ) читать книгу онлайн

Магическая постоянная (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Ди-Эс"

Блейн - ученик Хогвартса, Курт - солист знаменитой группы "Вещие сестрички". А то, что между ними, не иначе как магией назвать не получается.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Маггловские в декабре не растут, — ответил Хаммел, а потом бросил на Блейна взгляд из-под ресниц.

— Знаете, — сказала Клеменс после повисшей паузы. — Отнесу-ка я их к себе в спальню, пусть там стоят. Милый, тебе ещё вещи разбирать, помнишь?

— Да, — кивнул Блейн, наконец вытаскивая из кармана уменьшенный чемодан и придавая ему настоящий размер, скинул с плеч уличную мантию.

— Взрослый совсем, колдуешь, где хочешь, — с лёгким ехидством сказал Курт, когда женщина поднялась по лестнице на второй этаж.

Блейн вздохнул, присаживаясь на диван рядом с парнем.

— Прости, что игнорировал тебя. Я просто… Психанул немножко. Неправильно оценил себя и людей вокруг.

— Да я не виню тебя, всё нормально.

Андерсон не обратил на это никакого внимания.

— Я жутко по тебе скучал и рад, что ты наконец-то здесь, — сказал он, самыми кончиками пальцев прикасаясь к руке Курта. Потом провёл ладонью вверх, собирая ткань жакета в складки. Курт закусил губу, но всё равно не смог сдержать улыбку, глядя на это. Вторую ладонь Блейн опустил Хаммелу на бедро, а потом потянулся ещё ближе, прижимаясь губами к губам.

Курт вздохнул, приоткрывая рот и углубляя поцелуй. Руки его — тёплые — опустились сначала Блейну на шею, потом забрались в непривычно растрёпанные волосы. Блейн подвинулся на диване, забираясь на него с ногами — Курт послушно откинулся назад, чуть разводя колени.

Почувствовав горячее и влажное прикосновения чужого языка к собственному, Блейн вздрогнул и нечаянно клацнул зубами. Курт дёрнулся, отстраняясь, посмотрел обиженно.

— Ты чего?

— Мерлин, прости, — Блейн потёр ладонями щёки, чувствуя себя очень глупо. — Я просто… Будто в первый раз тебя целую.

Курт высунул кончик языка, облизнул палец, проверяя, нет ли крови, и хмыкнул. Блейн снова подвинулся ближе, просяще заглядывая ему в глаза, поцеловал в уголок губ.

— Пойдём наверх, — позвал Курт, находя ладонь Блейна на диване и переплетая их пальцы. — Разберёшь вещи. Посмотришь подарки. Поболтаем наконец-то лицом к лицу.

— Поболтаем, — с усмешкой повторил Блейн, вставая с дивана. — Так я тебе и поверил.

Курт достал палочку, направляя её на стопку подарков, но Андерсон слегка шлёпнул его по руке.

— Дай я сам, — он заулыбался как ребёнок, произнося заклинание левитации. Свёртки и чемоданы взлетели в воздух и поплыли по лестнице вверх. Блейн пошёл за ними, слегка покачивая палочкой. Курт хихикал позади, идя так близко, что прижимался плечом к спине.

Спустились вниз они почти через час, раскрасневшиеся, с растрёпанными волосами и припухшими губами. Блейн надел галстук-бабочку, привезённую Куртом из Парижа, а сам Курт теперь кутался не в лёгкий жакет, а в тёплую, хоть и маггловскую, толстовку Блейна.

Клеменс всех этих метаморфоз мудро не заметила, налила мальчикам чая и села на диван, по-девчоночьи поджимая под себя ноги.

— Мы не стали разбирать вещи, мам, — сказал Блейн. — Завтра уже Сочельник. Курт предлагает сразу отправиться к нему.

— Вы думаете? — Клеменс посмотрела на парней. Видно было, что на самом деле она ещё сомневается насчёт этой идеи.

— Мисс… Клеменс, — Курт вовремя исправился. — Если вы против… Мы можем всё отменить. Просто мы с Блейном не виделись почти полгода, и провести пару дней вместе было бы отлично.

— И у Курта есть необходимые мне для занятий книги. Совмещение приятного с полезным, — Блейн сел на диван, приобнимая мать. — Тебе там понравится. У него шикарный дом, есть оранжерея и даже настоящие лошади!

Клеменс посмеялась над выражением лица сына, подняла глаза и замерла, увидев, каким взглядом смотрит на Блейна Курт.

— Эх, — женщина улыбнулась, поправляя сыну бабочку. — Ну как отказать настоящим лошадям, да?

Блейн радостно вскинул руку в воздух.

— Я пойду соберу вещи. Много с собой брать?

— Вы пробудете у меня до третьего, чтобы Блейн успел собраться и вернуться в школу четвёртого. Возьмите тёплых вещей, пейзажи вокруг поместья и правда красивые, мы обязательно там прогуляемся.

— Ладно, — кивнула Клеменс, поднимаясь. — Я много времени не займу, так что сильно не балуйтесь.

— Курт, когда собирается, тоже так говорит, а потом опаздывает на два часа, — ехидно отозвался Блейн, притягивая своего парня на диван. — Ты не торопись, весь день впереди.

Ещё не было полудня, всё обещало быть хорошо.

До тех пор, пока милующихся парней не прервал шум из камина. Блейн обернулся, в удивлении глядя на то, как из зелёного пламени выходят отец и Купер.

— Отцу хотелось занудно поспрашивать о твоей учёбе, а я решил просто навестить своего наполовину-братишку! — как всегда беззаботно воскликнул Купер, влетая в гостиную, и замер. — Ух ты. Ты же Курт Хаммел.

Курт пожал плечами, глядя на Блейна. Тот поднялся с дивана.

— В общем, Курт — это мой отец и сводный брат, Купер. А это — Курт Хаммел, мой парень.

— Приятно познакомиться, — ответил Курт с вежливой улыбкой, но вставать с дивана и протягивать руку не стал. Блейн смутно подозревал, что это какие-то аристократские заморочки. Судя по тому, как напрягся и выпрямил спину отец, так и было.

— Нам тоже, — Купер, чувствующий себя вполне свободно, уселся в кресло. — Слышал, вы с группой были в турне по Европе?

— Только недавно вернулись, — Хаммел легко поддерживал светскую беседу. — А двадцать девятого будем давать концерт здесь, в Лондоне.

— Звучит просто великолепно!

— Как давно вы встречаетесь? — отец Блейна оглянулся вокруг, будто чувствовал себя неудобно. — И где Клеменс?

— Я уже говорил, мы почти полгода вместе, — Андерсон сел обратно, машинально прижимаясь плечом к Курту. Так было, почему-то, спокойнее. — А мама собирает вещи. Курт пригласил нас провести праздники в его поместье.

— Оу, — пролепетал Купер, ухмыляясь, — это так мило.

Блейн зашипел на брата. С Купером у него, на удивление, были хорошие отношения. Сводный брат никогда не называл Блейна бастардом, не оскорблял его мать, ничем не показывал своё недовольство таким позорным для чистокровных родством. Наоборот, Купер часто шутил, что однажды сбежит куда-нибудь подальше и придётся Блейну принимать бразды правления семейными делами. И Блейн в это верил — Купер мог внезапно сорваться с места, бросив всё, нырнуть с головой в неизвестное.

— Что? — отец Блейна нахмурился. — На праздники?

— Правда, это очень мило? — Клеменс спустилась с лестницы, улыбаясь. — Курт говорит, там чудесные виды, а Блейн не может перестать восхищаться конюшней.

— Я просто смущён… Возможно, вы и не знали этого, но Рождество у чистокровных магов — семейное, личное торжество, и приглашать кого-то чужого в поместье на такой праздник, это как…

Мужчина выглядел действительно смущённым и немного злым. Блейн бросил взгляд на Курта и улыбнулся:

— Что же, хорошо, что мы не чистокровные волшебники, да?

Одновременно с ним Хаммел отозвался:

— Конечно, я знаю об этом, сэр Фоули. Кем вы меня считаете?

Андерсон удивлённо посмотрел на своего парня. Он никогда не называл ему фамилию отца.

— И я не отказываюсь от своего приглашения, — Курт откинулся на спинку дивана, закидывая ногу на ногу. Блейн знал эту позу, этот взгляд. — Может, я немного забегаю вперёд, но Блейн и Клеменс — та семья, с которой я хочу разделить этот праздник.

Отец Блейна шумно вздохнул, вздёргивая подбородок. Курт вопросительно приподнял бровь, будто ожидая, что он скажет. Блейн почти кожей чувствовал крупную ссору, но тут Купер вскочил на ноги:

— Что ж, вы кажетесь очень занятыми. Думаю, нам с папой уже пора.

И буквально вытолкал мужчину в камин.

Опустевшая гостиная погрузилась в тишину.

— Я готов поспорить, что он наложил на него невербальное Силенцио, — пробормотал Андерсон. — Ему, наверное, попадёт.

— Купер уже взрослый мальчик, — отозвалась Клеменс задумчиво. — Курт, милый, что такое это было? Ваши важные магические дела?

— Вопросы традиций, — вздохнул Курт, неуверенно закусывая губу. — Прости. Возможно, следовало сказать, что это значит…

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название