Это было у моря (СИ)
Это было у моря (СИ) читать книгу онлайн
Мир почти что наш. Одинокая девочка, недавно потерявшая отца, приезжает в курортный городок, чтобы провести каникулы с дальними родственниками, в богатом доме Серсеи и ее сына Джоффри, поп-звезды. Что за опыт получит Санса на новом месте, где у нее нет ни друзей, ни надежд?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы же не говорим про любовь и материнство. Мы говорим о «перепихнуться в чужом доме»….
— Ну, надо с чего-то начинать? А там, чем черт не шутит…
— Я тебе сказала — иди в пекло. И закрой машину, а то завтра ехать обратно — салон обмерзнет…
Бриенна взяла в руки свои две сумки — и на хрена она набрала столько барахла? Она было надеялась тут покататься на лыжах — оттуда и баулы с обмундированием. Джейме клялся, что в гараже должны быть горные лыжи племянника. Но по такому снегу только на палках и прыгать…
Из двери высунулся Клиган:
— Нашел бутылку какого-то виски. Неплохой, судя по запаху и этикетке…
— Роберт говна не держал. Говно он сразу выпивал… Идем пробовать!
Джейме подмигнул Бриенне и, выдернув из мундштука выкуренную сигариллу, выбросил ее в сугроб. Машину он так и не закрыл. Бриенна бросила сумки на землю, захлопнула золотистую высокую дверцу и, в душе проклиная Ланнистера за весь этот бред, подхватив баулы (уже все в снегу), двинулась к дому.
========== XIII ==========
Снился мне сон, что я был трезвый,
Ангелы пели в небесах.
А я проснулся в черном теле,
звезда застряла в волосах.
Говорила мне мать — летай пониже,
Говорила жена — уйдешь на дно…
А я живу в центре циклона,
И вверх, и вниз — мне все равно.
А люди работают за деньги,
Смотрят в окно на белый свет.
А в нашем полку — все камикадзе,
Кто все успел — того здесь нет.
Так скажем «Банзай», и Бог с ней, с твердью;
Все, что прошло — сдадим в утиль.
И здесь у нас в центре циклона,
Снежные львы и полный штиль.
Сегодня я опять счастливый,
А завтра я опять больной,
За что ж ты, мать — сыра природа,
Настоль безжалостна со мной?
Опомнись, мать — сыра природа,
Я все же сын тебе родной!
БГ. Центр Циклона
Санса уныло крутила в руке бокал с виски. Пить ей не хотелось — но и оставаться трезвой, пока все нажираются — тоже. Сандор мерил шагами пространство гостиной, время от времени кидая на нее тяжелый взгляд. Он уже весь в подозрениях. Хорошо, что тут гости эти подвалили — иначе не отвяжешься. Были бы они одни — тут же начались бы допросы, животрепещущие откровения, всякая взаимная душевная порнография. К этому она не была готова. Ну совсем. Хотелось залечь в нору и там хорошенько все обдумать. Но от бузы вокруг Санса все время сбивалась с настроя, словно распылялась по пустякам — и та тонкая нить самосознания, что связывала ее с происходящими далеко и близко событиями, продолжала ускользать, рваться — и приходилось бесконечно напрягаться, чтобы опять связать все воедино. Как досадно, как смутно. Санса глотнула из бокала — виски обжег ей пищевод, мягко взорвался в желудке — голову тут же потянуло вниз, словно она превратилась в мрамор. Она — мраморная статуя, что хочет стоять, запорошенная снегом, в парке, куда никогда никто не приходит. Ей не хочется, чтобы с нее сдували снег, чтобы ее грели, чтобы на нее любовались. Сейчас ей хотелось только чтобы снег скрыл ее формы от мира, превратил ее в бесформенный сгусток зимы, вписывающийся в пейзаж. Так будет спокойнее. Так не будет больно. На синяк кладут лед. А что кладут на душу, что постоянно кровоточит? Возможно, ей вообще стоило превратиться в лед. Но как?
Входная дверь хлопнула, и в дом ворвался пахнущий морозом и табаком Ланнистер. Он бросил свои сумки у порога и, снимая на ходу свой до безобразия выпендрежный белый кожаный плащ, стремительно прошел к одиноко стоящей на кухонном столике бутылке виски.
— А лимона нет, Пес?
— Ты шизнулся, Ланнистер? Зима же! Какие, в пекло, лимоны? Ежели тебе угодно — вперёд, через снегопад — езжай в город по тьме и купи себе свой лимон. Когда сорвешься в пропасть — будешь знать точно, что погиб ради любви к эстетству. Надо тебе виски разбавить — поди, сорви сосульку во дворе. Экологически чистый продукт…
— И то идея. Но это не эстетство — просто привычка. Как кофе с молоком.
— А я не пью кофе с молоком. Я же не младенец. Если мне нужен кофе — причем этот продукт жизнедеятельности копытных? Я бы и без сахара пил — но горьковато…
— Ох и скучно же ты живешь, Клиган! А как же разнообразие?
— Ты зато весело. И причем тут разнообразие? Ты же сам сказал — привычка. Вот если бы ты, к примеру, вместо лимона положил в виски арбуз — то было бы разнообразие. А так — позерство одно. Не хочешь пить — не пей. А где твоя дама?
По твоей просьбе я ей налил первой — а то тут такие скорости развиваются, что может и не хватить…
— Дама вознамерилась все свои сумки принести за один раз. Да вот она.
Бриенна как раз вошла, впустив в дом облако снежной пыли. За дверью опять поднялся нехилый ветер. Она тотчас же споткнулась о сумки, что Джейме бросил у двери, и бросила на Ланнистера свирепый взгляд:
— Ты бы убрал барахло, а?
— А я еще не знаю диспозицию расположения на ночь. Охота была по сто раз потом их переносить. Потом, как решим кто, где и с кем спит, тогда и уберу…
Оба мужчины переглянулись, заметив, как совершенно в унисон находящиеся в комнате женщины вспыхнули.
Джейме ухмыльнулся.
— Я не понял, по-моему, еще не настала пора для рождественских огней. Или вы тренируетесь? К чему тут краснеть — я ведь не делал никаких намеков, ни грязных, ни даже чистых? Воистину, все слышат только то, что хотят услышать. В меру своей испорченности, так сказать. Ну вас. Ничего виски, кстати. Клиган, у тебя хороший вкус.
— Не у меня, а у Роберта.
— Но из Робертовых-то запасов ты выбирал! Этот не стыдно и дамам налить. А, дамы? Бриенна, брось ты эти баулы — они не убегут — иди сюда, выпьем за упокой милейшего Баратеона — коли уж он сам не смог распить сей чудесный напиток. У Сансы налито? Прекрасно. Если потом на нас наедет полиция за то, что мы спаиваем малолетних — я ничего не видел…
Джейме плеснул себе вторую порцию в квадратный бокал:
— Итак, что я вам хочу сказать, судари мои — и леди, естественно — Баратеон прожил идиотскую короткую жизнь! Ему не повезло жениться на моей сестре — хотя она прекрасна и мудра — ну уже если не везет, то по-крупному — еще и сынок прибавился до кучи! Но в чем-то везло и ему. У него, помимо Джоффри, были еще два отпрыска — чудные малютки, любящие его до трясучки — уже не знаю, за что. У него был кабинет, в котором он свинячил и пил, портя книги моего отца —хотя до них после отца никому — ну, может, кроме Тириона, но он, как всегда, не в счет, ибо ходит пешком под стол — дела нет. Мог бы пить и в подворотне — это изменило бы лишь коленкор — но нет, он спивался с комфортом. И главное — ему повезло со смертью! Лучше, конечно, на коне, круша врагов — ну, или перед кабаком, наткнувшись на шальной нож. Но и так неплохо. Мгновенно, чисто, быстро. Так поднимем бокалы за Роберта из семьи Баратеонов — который умер в объятьях того, что он любил больше всего на свете — в чаду алкоголя — в процессе главного своего сражения с самым ненавистным врагом — своей собственной женой! Он честно заслужил свое место в преисподней — надеюсь, это не тот этаж, где мучают воздержанием. Иначе он может взбунтоваться, ожить и опять начнет делать самолетики из страниц старинных фолиантов, чем несказанно опечалит Тириона, что положил на его кабинет глаз, и что уж точно — повергнет мою сестрицу в непосильную для ее прекрасных плеч печаль. Да будет ему комфортно и привольно там, где он теперь — и упокоится он с миром!