Кьянти для жертвы
Кьянти для жертвы читать книгу онлайн
Жизнь владелицы кафе Ханны Свенсен полна противоречий. За ее сердце борются двое мужчин, но пока она делит кров со своенравным котом. Она печет потрясающее печенье, но сидит на диете. У нее самая мирная профессия, но отнюдь не безопасное хобби: эта милая рыжеволосая любительница головоломок лихо расследует загадочные преступления.
В городке происходит кровавое убийство, а в доме жертвы находят один из кулинарных шедевров Ханны — пирог с лимонной начинкой, и, чтобы спать спокойно, Ханне приходится распутать загадку.
Кстати, хотите попробовать печенье Ханны Свенсен? Нет проблем! В книге вы найдете целых девять замечательных кондитерских рецептов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что-нибудь не так? — спросила Лайза, видя замешательство Ханны.
— Нужно как-то убрать вспышку, чтобы не отсвечивала на стекле.
— Заклей ее изолентой, — нашлась Лайза. — Она лежит в кухонном столе.
Разобравшись с фотоаппаратом, Ханна отправилась в дом Фолкер. Она слышала, что у дома постоянно дежурит помощник шерифа, чтобы преградить доступ зевакам, и вооружилась полдюжиной печенья и стаканчиком кофе. Она планировала преподнести помощнику ранний завтрак, а затем объяснить ему причину своего приезда. До места было не меньше десяти минут езды, и она вполне успеет выдумать что-нибудь убедительное.
Припарковавшись неподалеку от дома Фолкер, Ханна облегченно вздохнула. В полицейском, сидевшем на крыльце на плетеном стуле, она узнала старшего брата Лонни, Рика Мерфи. Рик обожал ее Маленькое Печенье. Он наверняка так обрадуется, что проглотит ее байку вместе с угощением. Она сняла часы и убрала их под сиденье, затем вышла из грузовика.
— Привет, Рик. Я тут кое-что принесла тебе на завтрак.
— Привет, Ханна. Так мило с твоей стороны, — улыбнулся Рик, принимая печенье и кофе. — А что ты здесь делаешь?
— Ищу свои часы. Думаю, я обронила их в доме в тот день, когда мы нашли Ронду. Мы с матерью паковали вещи для ее магазина, и часы, скорее всего, свалились с руки.
— Я бы рад тебе помочь, но мне нельзя никого пускать внутрь.
— Это ничего. Я так и думала. Но ты же можешь сам зайти туда и посмотреть?
— Мне тоже нельзя. Вход разрешен только детективам, ведущим это дело. Прости, Ханна.
Ханна тяжело вздохнула — но вдруг просияла.
— А через окна можно посмотреть? Если заметим часы, я могу попросить Билла или Майка забрать их, когда они опять придут сюда.
— Ну, наверное, можно. Насчет окон мне ничего не говорили.
— Отлично, — тепло улыбнулась ему Ханна. — Я начну с одной стороны дома, а ты — с другой. Так ты в два раза быстрее вернешься на свой пост.
— Хорошая идея. Как выглядят твои часы?
Ханна на долю секунды застыла. Она не ждала такого вопроса. Чтобы как-то скрыть растерянность, она описала свои настоящие часы.
— Водонепроницаемые, с круглым циферблатом и черным ремешком.
— Такие как в витрине аптеки?
— Точно. Кстати, там их и покупала. Я помню, что не снимала их, так что, наверное, ремешок порвался. Они, скорее всего, на полу в одной из комнат.
Как только Рик скрылся за домом, Ханна бросилась к подвальным окнам на другой стороне. Она вытащила из сумки фотоаппарат и быстро сделала десяток снимков, переходя от одного из четырех окон к другому. Только она закончила, из-за дома показался Рик, и Ханна быстро спрятала фотоаппарат в сумку.
— Ну как, Рик? Что-то есть?
— Нет. У тебя тоже ничего?
Ханна покачала головой, изо всех сил изображая расстройство.
— Я даже не уверена, здесь ли я их потеряла. Просто решила, что стоит посмотреть.
Поболтав с Риком еще пару минут, она вернулась к грузовику. Она не думала, что Рик что-то заподозрил, но часы надела только десять минут спустя, когда остановилась перед «Роудз Дентал Клиник».
— Привет, Норман, — позвала Ханна от двери. — Мне нужна неотложная фотографическая помощь.
— Что-что? — Норман отодвинул стеклянную дверь приемной и выглянул.
— Фотографическая «неотложка». Я сделала несколько снимков и должна проявить их поскорее.
— Дай-ка посмотрю свое расписание, — Норман перевернул страницу ежедневника. — Так, у меня в девять миссис Уолтерс, а в десять мэр Баскомб, но он отменил свой визит. Если не будет срочного пациента, то я свободен с десяти до половины первого.
— Значит, проявишь мою пленку?
— Посмотрим, — сказал Норман. — Полагаю, это связано с делом Ронды?
— Фотографии места преступления. Я ездила туда утром и сняла через окна подвала. Никому не говори. Ради этого мне пришлось пойти на уловку.
— Ладно. Снимала со вспышкой?
— Нет. Я заклеила ее, чтобы не отсвечивала от стекла.
— Я так и знал, что ты об этом подумаешь, — удовлетворенно сказал Норман. — А свет? В подвале было темно?
— Да, но какой-то свет через окна проникал. Фотоаппарат одноразовый — настройки не поменяешь.
Ханна подала ему в окошко камеру. Норман повертел ее в руках.
— Все нормально. Я форсирую пленку.
— Как это?
— Это как печь твое печенье при более высокой температуре, чтобы лучше хрустело.
— Если бы я так сделала, оно бы сгорело!
Норман рассмеялся.
— Я никогда не претендовал на пекаря. Не волнуйся. Я немного поколдую над негативами в темной комнате. Сделаю все, что смогу.
— Спасибо, Норман. Если снимки будут готовы к полудню, сможешь привезти мне их в «Корзину печенья»?
— Да, но я еще не сказал, что берусь.
— Нет?
— Нет. Когда ты спросила меня, я сказал «посмотрим».
— На что?
— На Апельсиновые Вспышки. Не могла бы ты испечь пару дюжин для моей мамы? Она почти простила меня за то, что я не посоветовался с ней по поводу строительства дома. Апельсинки — ее любимое печенье. Я надеюсь, что оно поможет мне вернуть ее расположение.
— Я начну замешивать тесто сразу же, как попаду в кафе.
Открылась входная дверь, и вошла миссис Уолтерс. Ханна поздоровалась с ней и вернулась к машине. Она конечно испечет, раз Норман так просит, но его план не сработает. Кэрри такая же упрямая, как и Делорес. Ее гнев не унять никаким печеньем в мире.
— Ханна, пришел Майк, — сказала Лайза, заглядывая в кухню. — Говорит, у него к тебе важный разговор.
— Ладно. Можешь дать ему чашку кофе и отправить сюда?
Ханна вздохнула, заканчивая упаковывать печенье для Нормана. Майк, наверное, узнал о ее утренней поездке в дом Фолкер и приехал спросить, что она там делала.
— Привет, Ханна. Так что это за история с часами, которые ты потеряла на месте преступления? Разве они не были на тебе прошлым вечером в коттедже твоей мамы?
Ханна вздохнула и решила сказать правду.
— Это была просто отговорка. Мне нужно было снова взглянуть на подвал, а звонить тебе или Биллу, чтобы получить разрешение, было некогда.
— Так ты все выдумала, а Рик поверил? — Майк был настроен скептически.
— Да, но я не входила в дом. Я просто через окна удостоверилась, все ли в подвале так, как я запомнила.
Майк покачал головой.
— Рик должен научиться не доверять никому, иначе ему не стать хорошим детективом.
— А как насчет тебя? Ты никому не веришь?
— Думаю, нет.
— Но так же очень трудно жить.
Майк открыл рот, и Ханна видела, что он готов возразить, но он только пожал плечами.
— Думаю, да. В этом разница между нами. Ты доверяешь практически всем, а я — почти никому.
— Но ты же веришь мне?
— Да, но не следовало бы. Ты достаточно обманывала меня.
— Я никогда не обманывала! — Глаза Ханны предупреждающе сверкнули. — Я просто кое-что недоговаривала, уводила в сторону.
— Кто прошлое помянет… — сказал Майк с усмешкой, садясь на табурет. — Так ты хотела еще раз взглянуть на место преступления?
— Верно. Я поняла, что после того, как увидела труп Ронды, не очень-то разглядывала обстановку.
— Ладно. Допустим, верю. Но почему же ты не попросила меня показать тебе фотографии подвала?
— Если бы я попросила, разве мне бы это помогло?
— Наверное, нет, — засмеялся Майк и вдруг стал намного дружелюбнее. — Прости, Ханна. Я не привык с кем-то делиться подробностями расследования. Мне лучше работается одному.
— А Билл?
— У него есть доступ к материалам дела. Я специально не отгораживаюсь от него, но предпочитаю держать все при себе. Особенно разные сумасшедшие теории, которые меня посещают посреди ночи. Я всегда таким был. Я, наверное, одиночка по натуре. Мы очень разные, понимаешь? Вот почему я так тобой дорожу.
— Получается, я «инь» для твоего «ян»?
— Да, — ухмыльнулся Майк. — Так что тебе удалось выяснить?