-->

Женщина из его снов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Женщина из его снов, Райан Дженна-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Женщина из его снов
Название: Женщина из его снов
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 115
Читать онлайн

Женщина из его снов читать книгу онлайн

Женщина из его снов - читать бесплатно онлайн , автор Райан Дженна

Приехав в город, славящийся семейными легендами и проклятиями, для расследования очередного убийства, полицейский Итан Маквей в Лощине Ворона встречает наследницу древнего рода Амейру Беллам, которая вот уже пятнадцать лет преследует его в кошмарных снах. Но один только взгляд в ее яркие серые глаза заставляет его поклясться себе охранять эту беззащитную красоту от преследующего ее убийцы. Амейра тоже не может противиться влечению к своему мистическому защитнику, но пребывает в растерянности: за что ее хотят убить – за дела предков или причина кроется в недалеком прошлом…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Но ребенок-Маквей знал: сооружение повреждено чередой недавних бурь. В эти дни никто не пересекал Белламов мост.

– Беги, Аннали! – торопил ворон. Он опустился на сломанную опору моста, будто указывая крыльями. – Ты должна пересечь мост сейчас!

Оглянувшись, Маквей увидел, что приближается разъяренная Сара, вытянув руки, в ярости и безумии сверкая глазами.

«Иду!» – решил он. И спрыгнул на мост. Тот поддался под ногами, закачался, жутко скрипя, заглушая раскаты грома. Маквей не отступил, даже когда, споткнувшись, тяжело приземлился на руки и колени.

– Беги, Аннали! Я не дам ей спуститься с горы. Здесь она построила себе клетку, здесь и останется.

Маквей снова чуть не потерял опору, но сумел ухватиться за толстый столб и удержаться от падения. Перепрыгнул через сломанную планку и опустился на четвереньки на другой стороне. Воющий ветер донес до него крик Сары:

– Это все мое по праву! Ты меня слышишь? Это мое!

– Тебе больше нечего бояться, – спокойно сказал ворон. – Стой неподвижно и знай: та, что хотела увидеть тебя и нас всех хуже, чем мертвыми, никогда не увидит больше ничего, кроме того мира, что сотворила на своем чердаке.

Маквей всматривался, пока не начало двоиться в глазах, наблюдал, не двигаясь, как Сара ступила на мост.

И видел, ужасаясь, как, сделав три шага, она провалилась сквозь доски, злобно ругаясь, но каким-то образом уцепившись за стойку. Ее крики слились с раскатами грома и вырвали Маквея из забытья.

Амейра!

Ее имя отозвалось громом в голове. Шатаясь, словно после трехдневной пьянки, он сфокусировал взгляд на мотеле.

На земле рядом с ним застонал и перевернулся Ар Джей. Увидев кровь на его плече, Маквей понадеялся, что рана не смертельна. И увидел грузовик Лазреса, удаляющийся в направлении старого шоссе.

– Иди, Маквей! – Ар Джей приподнялся на локте. – Я справлюсь. Найди того ублюдка, что это сделал, и пусти в него пулю за меня.

– Не того. Ту. Проверь, если сможешь, дядю. Я за Амейрой. И Йоландой.

Глава 18

Окутанный туманом лес и холмы пролетали мимо, сливаясь в жуткие размытые пятна. Несмотря на ужас, Амейра поняла, куда они направляются. Гора Беллам!

С руками, закованными в наручники за спиной, и щиколотками, связанными грубой пеньковой веревкой, она сумела выгнуться всем телом.

– Что ты сделала с дядей Лазресом?!

Йоланда хихикнула:

– Подсунула ему в молоко транквилизатор. Ар Джей уехал на весь вечер в бар Джо-Два-Пальца. Предателю там нравится.

– Ты считаешь Ар Джея предателем?

– Считаю! Дергайся, сколько влезет. Я украла наручники у Джейка. Ты не скоро из них выберешься. – Йоланда, это безумие. Зачем ты…

– Заткнись. Обожаю приказывать. Особенно тебе. А теперь вываливай. Как ты думаешь, кто принес пауков в ванную Лазреса – я, Джейк или Ларри? – Джейк.

– Ты серьезно? Почему?

– Месть. Когда мы были маленькими, я напугала Джимбо. Не думала, что ты зайдешь так далеко, а у Ларри достаточно своих причуд и заворотов.

– Ну, он ходит голый во сне. И что это доказывает?

– На самом деле он не мстителен, хотя и Беллам, я всегда думала, что Ларри не по себе от всей этой ведьминской истории. Он не обладает никакой силой, но, кажется, верит, что она есть у нас.

– Ты считаешь, Ларри верит, а Джейк нет?

– Джейк слишком презирает женщин, чтобы поверить, что какая-нибудь может причинить ему вред.

– Чушь! Это Джейк подкинул пауков в ванную, не я. И почему это люди думают, что только мужчины могут убивать пистолетами? Яд – оружие женщин. Ладно, может быть, я не застрелила Ханну, но я уделала ее рукояткой «люгера». Один удар, и она так и повалилась! На это много сил не надо. Когда я уговорила ее пойти в главную часть особняка, она уже была на приличном подпитии.

– Ты заставила Ханну с больной ногой туда идти?

– Она не шла, хромала. Падала. Хохотала, как ненормальная. Да ладно тебе, мы же говорим о виски заклинателей воронов. Несколько порций этой бурды, и кто вообще соображает, что у него есть ноги?

– Ты напоила старую женщину, чтобы ее убить?

– Эта старая женщина была запойной алкашкой. Она бухнула полстакана виски в кофе без единого намека с моей стороны. Я бы добавила еще, пока она наливала мне стакан этой гнили из крови ворона, но к тому моменту это было излишне.

Переворачиваясь так, чтобы прислониться к двери, Амейра посмотрела на профиль кузины:

– Можешь назвать меня тупицей, Йоланда, но я все еще не понимаю.

– Ты тупица и дура, дура, дура! И понимание этого делает все мои усилия стоящими!

– «Усилия». Это твой эвфемизм для слова «убийство»? Когда ты сошла с ума?

– Ты такой наивняк! Люди умирают каждый день. Некоторые естественной смертью. Иным помогают. Я поддерживаю второе. И в подтверждение сказанного о женщинах и пистолетах дополню: Ханна не единственная, кому я «помогла». Еще я замочила симпатичного ублюдка с ножом, который выбрал шлюху с бульдожьей челюстью, а не меня. Должна признать, в тот вечер все было слегка размыто, но, думаю, сначала я пустила пулю в нее, а потом уже разделалась с ним. Ты не поверишь, эта сука наставила на меня пистолет как раз в тот момент, когда я наставила на нее свой! Вот тебе и странные совпадения!

Йоланда понятия не имела, кого убила в том переулке. Амейра попыталась высвободить щиколотки.

– Йоланда! Ой! Черт.

– Чуть не откусила язычок, сестренка? Не волнуйся. Ты скоро помрешь. И это уже не будет иметь значения.

– Угу, это я уже поняла. Правда, до сих пор не понимаю за что. Я знаю, ты меня ненавидишь.

– Ненавижу, презираю, наслала на тебя тысячу проклятий, которые, к сожалению, не сработали. Теперь нет смысла что-то скрывать.

– Согласна, мы не дружим. Мне никогда не нравился брат Джейка, но, полагаю, убивать его было бы чересчур. Поэтому мне кажется, ты сделала это по какой-то другой причине, чем ненависть.

– Ну да. – Йоланда снова заерзала ягодицами по сиденью, танцуя и напевая песню «АББА»: – «Деньги, деньги, деньги. Я хочу их, милая. Когда окочурится богатей».

Удивление на секунду затмило все остальные чувства Амейры.

– Так вот ты о чем? Деньги?!

– Деньги богатея. Самого богатого в Лощине и Бухте.

Наконец-то недостающий кусочек головоломки встал на свое место.

– Господи боже мой! Сунитиниб. И эверолимус. Первый стоял чуть дальше на полочке. Он должен был быть выписан раньше.

– Это говорят врачи вместо «Ах, какой же тупой задницей я была!». Ты и есть она. Но жизнь драгоценного дядюшки подходит к концу, тикает, как восьмидневные часы, отстукивающие последние несколько минут.

Амейра слышала ее только наполовину. Она была слепа! Она ведь видела эти лекарства в ту ночь, когда искала антацид! Видела, но не сообразила.

– Прекрасно видела деревья. – Она вздохнула. – И полностью пропустила за ними лес.

– Опять докторская болтовня, которая, как я понимаю, значит, что твой куцый крошечный умишко не допер до того, что не секрет для большинства студентов-медиков первого курса.

Не отвечая, Амейра прислонилась головой к оконному стеклу.

– Эти лекарства используются для лечения рака почек. Но даже на пузырьке с новым лекарством не было недавней даты. – Ужас временно отступил, Амейра глянула на кузину. – У дяди Лазреса рак почек?

– Вот именно. Еще рак мочевого пузыря и, будем надеяться, печени. Ты спрашиваешь, откуда я это знаю, когда он, скорее всего, никому не сказал?

– Ты влезла в его стол?

– He-а. Ар Джей как-то заболел, а дяде нужно было ехать в Бангор на обследование. Я предложила его подвезти, девочка ведь должна подлизываться. Мы приехали, и я притворилась, что вышла из кабинета врача. На самом же деле стояла под открытым окном в переулке, похожем на тот, где позже застрелила ублюдка и шлюху, и слушала, как врач говорит, что нужны анализы. Конечно, дядя всегда делает то, что нужно, включая и поход в лабораторию. Об остальном я догадалась.

– Он хотел видеть результаты анализов лично, поэтому копии результатов были доставлены ему скоростной почтой.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название