Южная роза (СИ)
Южная роза (СИ) читать книгу онлайн
Позвольте представить: Александр Форстер, северянин, горец, владелец несметных овечьих стад. Человек, презирающий южные традиции, церемонии и этикет. Который верит, что в этом мире всё продается и дело только в цене.
Позвольте представить: Габриэль Миранди, южанка, аристократка, утончённая особа, владелица прекрасного розового сада. Которая верит в силу традиций, и в то, что уважение к себе не продаётся ни за какие деньги.
Их встреча была случайной. И они прошли бы мимо друг друга. Но он сказал, что женские принципы продаются за дюжину шляпок…
Зря он это сказал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И эта мысль сразила её наповал.
...А если узнает отец? О нет! Нет! Пречистая Дева!
Она повернулась, и глядя себе под ноги, произнесла дрожащим голосом:
-Мессир Форстер, я могу попросить вас кое о чём?
-Конечно! О чём угодно, синьорина Миранди!
-Я… Вы…
Слова никак не шли с языка, и не было сил посмотреть ему в лицо.
-Мы не могли бы прийти в Волхард порознь? – спросила она, наконец, едва слышно.
-Порознь? – казалось, он удивился. – Это ещё зачем?
Но она молчала, глядя перед собой на раскисшую от воды тропинку.
...Неужели он сам не догадывается!
-Элья? Посмотрите на меня, - наконец, произнёс он, и судя по его тону – догадался.
Она подняла взгляд, и ей казалось, она вся с ног до головы пылает от стыда, хотя уже и продрогла в мокрой одежде. Ей было невероятно трудно смотреть ему в глаза, и ещё страшнее было этот взгляд опустить, чтобы снова ненароком не увидеть ужасные шрамы на красивом рельефе его груди, и чтобы, упаси Бог, не разглядывать так пристально его обнажённое тело.
-Снова приличия? – он как-то криво усмехнулся, и казалось, даже разозлился. – Ради них вы готовы даже идти по грязи пешком до самого Волхарда? Или выскочить под блуждающую грозу?
-Вы опять ничего не понимаете, мессир Форстер! – воскликнула она и на глаза навернулись слёзы. – Если кто-то узнает… если кто-то увидит нас вот так… вы хоть понимаете, что обо мне подумают? Вы понимаете, чем всё это закончится для меня? Я живу в вашем доме… Я… Неужели вам настолько наплевать?
-Что подумают? Умные люди подумают, что вы счастливо избежали ужасной грозы. А дураки… а что вам до дураков? – спросил он, но видя, что у Габриэль в глазах стоят слёзы, вдруг смягчился и покачал головой. – Не смотрите на меня так, будто я собираюсь содрать кожу с младенца! Элья… Ну почему вы так меня боитесь? Почему вы всё время меня боитесь! – в его голосе прозвучала досада. - Я не чудовище, и не зверь! Только не плачьте, мы сделаем так, как вы хотите. Хотите идти в Волхард одна? Пожалуйста!
Он оглянулся, окидывая взглядом склон, а потом произнёс тихо и совсем уже мягко:
-Идите. Тут недалеко, думаю, нас уже и так ищут. Скажете всем, что от вас убежала лошадь, и вы прятались в этой пещере. А я скажу, что пережидал грозу под мостом. Идёт?
-Спасибо! – горячо воскликнула Габриэль.
-Ну, так идите, не стойте здесь! - Форстер нетерпеливо махнул рукой в сторону тропинки и как будто даже расстроился.
Габриэль повернулась и пошла, не чувствуя земли под ногами, но сделав два шага остановилась.
-Мессир Форстер? – спросила она обернувшись.
-Ну что ещё?
-Почему вы соврали про мост? Вы ведь знали, что его смоет весной.
Он прищурился и ответил как-то раздражённо:
-Я не чудовище и не зверь, Элья! Но я и не ангел. Идите уже! Я, кажется, слышу голос Йосты.
Он развернулся и пошёл широкими шагами в противоположную сторону.
А Габриэль, подобрав мокрую юбку, поспешила прочь.
...Ей не следовало спрашивать его об этом! Или следовало? А может, стоило спросить и об Анжелике? А вдруг бы он разозлился ещё сильнее?
...И то, что он сказал о блуждающих грозах – неужели это правда? Или… очередная ложь, вроде той, про мост? Но зачем ему врать? А зачем он вообще врёт!
...И он отпустил её, а ведь мог…
...Что вы вообще за человек, мессир Форстер?
...Что за человек может победить льва голыми руками…
Она шла по раскисшей от дождя тропинке обуреваемая противоречивыми чувствами. И всё, что произошло только что было безумно, волнующе и странно. Дойдя до моста через озеро, она увидела Натана, который ехал в двуколке стоя, разглядывая окрестные заросли и выкрикивая имя мессира Форстера, и помахала ему рукой. И только в этот момент поняла, насколько она разбита, измучена и устала.
Весь Волхард был взбудоражен её пропажей и этой грозой, и появление Габриэль слуги встретили с явным неодобрением. Хозяина ещё не было и все волновались и молились, надеясь, что с ним не случится чего-нибудь дурного.
Кармэла и Джида долго хлопотали над ней, отпаивая мёдом и травами, отпаривая в горячей ванне и натирая каким-то ужасным маслом, от которого всё тело пылало, как в огне. Потом её отправили в кровать, причитая на все лады, как же ей повезло, что она осталась жива.
На руке образовался огромный синяк, чуть пониже плеча, и Габриэль пришлось соврать, вернее, почти не соврать, сказав, что она поскользнулась на склоне и упала. Ей сделали компресс, а когда волнение, наконец, улеглось, и из её комнаты все ушли, она вылезла из-под вороха одеял, взяла с этажерки книгу и устроилась на кровати. Пришёл Бруно, вымытый и расчёсанный, как настоящий франт, и нисколько не смущаясь, лёг рядом поверх всех одеял и положил голову ей на колени.
-Хочешь, чтобы я почитала тебе вслух? – спросила Габриэль насмешливо, погладив его по голове.
Пёс только лизнул ей руку и закрыл глаза, а она быстро нашла нужнкю страницу.
«Трамантия. Легенды, предания и обряды. Глава 12. Блуждающие грозы»
Габриэль не заметила, как заснула с книгой в руках.
И этой ночью ей впервые приснился мессир Форстер.
Никогда ещё Габриэль не ощущала такого странного клубка противоречивых чувств, как утром следующего дня.
Во-первых, ей было стыдно.
Стыдно, кажется, вообще за всё на свете.
За то, что она была такой самонадеянной - поехала в Эрнино одна и никого не предупредила, за то, что, потеряв счёт времени за книгами, попала в эту грозу. Будь она более благоразумной, послушай Кармэлу или Натана – такого бы не случилось. И она не была бы обязана своим спасением мессиру Форстеру.
Потому что за это спасение ей было стыдно больше всего. Стоило ей вспомнить, как она кричала на него, и что была с ним наедине в той пещере, как он тащил её за собой, как обнимал, как смотрел на неё, а она так беззастенчиво разглядывала его шрамы, как ей хотелось провалиться сквозь землю.
Тогда это казалось почти нормальным - ведь она только что избежала смерти, но теперь…
И их возвращение порознь, и её ложь Кармэле, и его ложь всему Волхарду о том, что он прятался под мостом – всё это было просто невыносимо. Как она сможет смотреть ему в глаза, не становясь пунцовой с головы до пят?
Но хуже всего был тот сон, что она видела этой ночью.
Она, конечно, понимала, что сновидения это всего лишь отражения – они складываются из кусочков пережитого, перемешиваются с мыслями и тем, что глубоко волнует, но…
…ей приснился свадебный портрет мессира Форстера и его жены, только на этом портрете место моны Анжелики почему-то занимала она.
Габриэль пыталась об этом не думать, но мысли бродили по кругу, то возвращаясь к вчерашнему - к шрамам на его груди, их разговору и его словам о том, что он не ангел, то - к её сновидению и тому, что при встрече с Форстером она просто сгорит со стыда.
И она не могла понять, что изменилось?
…почему она больше его не боится, но до дрожи в коленях боится смотреть ему в глаза…
….и теперь она злится не на него, а почему-то на себя…
… и ей хочется поблагодарить его за спасение, но заставить себя сделать это она не может…
«Я не чудовище и не зверь, Элья! Но я и не ангел».
Почему ей до безумия хочется узнать, что случилось с его женой и дочерью?
