Восхождение полной луны
Восхождение полной луны читать книгу онлайн
Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния. Именно в этот период ее потребность в спаривании становится всепоглощающей.
К счастью, у Райли есть два партнера, которые охотно удовлетворяют любое её желание. Но ей придется совладать со своим влечением, если она собирается найти брата. Легче сказать, чем сделать, когда город полон кипящих страстей, а сама Райли столкнулась с очень могущественным и потрясающим, обнаженным вампиром, который распаляет ее страсть как никто прежде.
Для плотских утех, Райли обрела пару. А вот для разоблачения злодеяний, ей придется довериться своим инстинктам, и не только для того, чтобы найти своего брата, но и чтобы прекратить страшную жатву.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
От его тихого смеха меня пронзила дрожь желания.
— Никто в здравом уме, никогда бы не назвал тебя полумертвой.
— Ты тоже был сегодня довольно оживленным, — усмехнулась я.
— И снова буду, как только мы завершим эту небольшую вылазку и покончим с делами.
Я не могу ждать.
Сложив в несколько раз чертежи, я закинула их на заднее сиденье.
— Ну-ка, поведай мне, почему Джек не может тебя остановить? Это не что иное как ваши возрастные штучки?
— И иерархическая система.
— У вампиров есть иерархия?
Он взглянул на меня.
— Разумеется. Чем старше вампир, тем он могущественнее. Правление — «по праву сильного», предотвращает тотальные войны — что не явилось бы благом для всех видов.
Сказанное было «преуменьшением года», которое я когда-либо слышала.
— Смысл иерархии для сильнейших — это всего лишь вопрос времени, когда их свергнут?
— Сказано грубо, но так оно и есть.
— Так, а что может остановить «мелкую сошку», провоцирующую подобный исход?
— Гнев остальных, который бы обрушился на него или нее, если бы такое случилось.
Я не поняла, как это поспособствует предотвращению случайных смертей, особенно, если тот, кто попер против иерархии, оказался более сильным, чем все остальные. Но ведь вампиры вообще мыслят не как все остальные.
— Какое место в иерархии занимаешь ты?
— Надо мной стоят трое.
— Дай угадаю — глава Хантер является одной из них? Оттого ты позвонил ей — вампирская профессиональная этика?
Куинн кивнул.
— Джек сказал, что он — ее брат, но если она старше тебя, а он моложе, то как же так получилось? — нахмурившись, недоумевала я.
Он пожал плечами.
— Мадрилен и Джек — произошли из семьи оборотней, а оборотни, как и вервольфы чрезвычайно долго живут. Возможно, Джек не хотел обращаться, пока не стал близок конец его жизни.
Я еще сильнее нахмурилась.
— Мадрилен? Ты имел в виду Алекс?
— Да, — нерешительно ответил Куинн и умолк. — Она мне так представилась при первой нашей встрече.
— Значит, вампы меняют имена со временем?
— Да. И да, я тоже менял.
— Выходит, тебя не с рождения зовут Куинном?
— Нет, это не мое имя. Но Куинн — англизированное производное от моей ирландской фамилии О’Куинн.
— Весьма занимательно.
Но это никоим образом не объясняло, как Джеку могло быть немногим более восьми сотен лет, и как получилось, что глава Хантер была старше Куинна, которому было двенадцать столетий. По моим подсчетам, как минимум, столетие кануло в лету. Возможно, это как-то связано с тем, что они потомки оборотней, а может и нет. Но очевидно было одно — Куинн не собирался вдаваться в подробности. Если мне нужны ответы, то следовало спрашивать первоисточник. А станет Джек объяснять или нет, это уже другой вопрос.
— С учетом того, что ты сказал о вампирской иерархии, и того, что ты старше и сильнее Джека, что мешает тебе подчинить себе его разум?
— Он достаточно силен, чтобы не позволить мне управлять им. Я мог бы сокрушить его и убить, в ментальном и физическом смысле, но я не в силах удержать его под своим контролем.
— Ну разумеется, это с твоих слов.
— А моих слов не достаточно?
— Вопрос, на который я не могу ответить, так как на самом деле не знаю тебя. — Скрестив руки на груди, я с минуту разглядывала размытую дождем дорогу. — Почему ты столь настойчиво преследуешь людей, занимающихся клонированием?
— Ведь Джек уже рассказал тебе — матрицей для клонов стал мой друг.
— Твой друг был хорош?
Он взглянул на меня.
— Не в сексуальном плане, если ты это подразумеваешь. Урожденный Иеремия, сын Главка — спустя годы он сменил имя на Генри Главка для простоты произношения. Мы были друзьями больше тысячи лет.
Уму не постижимо, что можно знать кого-то в течение столь длительного времени.
— От чего он умер?
Куинн сурово посмотрел на меня, посылая дрожь озноба по спине. И все же в его темных глазах было что-то еще… Что-то сродни боли.
— Разбитое сердце. Он вышел на солнечный свет и остался там… — помедлив, он добавил: — Ну или я так считал.
Какова вероятность того, что за этими болезненными воспоминаниями стоял еще одни кровожадный оборотень? Господи, я хотела узнать все открывающиеся перед нами возможности, но хватит ли у меня сил для того, чтобы бороться с болью, причиненной бывшими, равно как и облегчить страдания, из-за случившегося с его другом? Но тут я вспомнила волшебство, что зародилось между нами во время секса, и подумала: «Черт, да, мне это по силам».
— Если в округе бродят его клоны, то очевидно, что он был схвачен, прежде чем успел обратиться в пепел.
— Да. — Он опять сделал паузу. — Впервые увидев клона в Сиднее, я был вне себя от радости, решив, что ошибся, считая, что Генри покончил с собой. Но зондирование его разума тут же раскрыло правду. Воспоминания клона о жизни начались лишь семь с половиной лет назад.
— Так вот почему ты подвергся нападению здесь, в Мельбурне? Потому что убил клона?
— Возможно, особенно, если они были в курсе нашей с Генри истории. Они должны были понимать, что я начну разыскивать его.
— Из-за вашей дружбы?
— Из-за того, что я обязан Генри жизнью гораздо больше раз, чем мне того хотелось бы помнить.
Лояльный вампир. Любопытно.
— Так почему же они клонировали Генри? Что есть в нем такого, чего нет у миллиона или около того других вампиров?
Куинн задумчиво посмотрел на меня.
— Ты читаешь не много газет, не так ли?
— При чем тут это? — нахмурилась я.
— Генри был величайшим спортсменом, и десять лет назад он был единственным среди живущих, кто мог с уверенностью сказать, что взаправду, а не в голографической записи, участвовал в настоящих Олимпийских играх.
— Постой-ка… но это делает его…
— Древним, — перебил Куинн. — Когда начались современные Олимпийские игры, он почти регулярно становился участником соревнований. Когда они возобновились после Второй Мировой войны, он вновь принял участие в спортивном состязании.
— Как? Он — вамп, а большинство состязаний происходит в дневное время.
— Он — очень старый вампир, только полуденное солнце могло его убить.
— А как же он принимал участие в забегах? В те времена нелюдям не позволяли участвовать в соревнованиях.
Куинн криво улыбнулся.
— В те времена у них не было технологий, позволяющих отличить нелюдей от людей. Он выиграл множество медалей за эти годы.
— А когда начались альтернативные Олимпийские игры?
— Он был звездой, и прежде чем умереть, выиграл практически все соревнования в беге на альтернативных Олимпиадах. В этом году, австралийский Олимпийский Совет отметил достижения Генри, внеся его в список кандидатов спортивного зала Славы. Он стал первым вампиром, которого внесли в этот список, а его история разошлась по все средствам массовой информации.
Мне нужно больше уделять внимания местной прессе.
— Кто бы ни стоял за этим клонированием, они не могли знать, что роман Генри так печально закончился, и что он покончил с собой.
— Разве? — Ирландские переливы в голосе пропали, сменившись резкостью.
В течение нескольких секунд я просто глазела на него.
— Ни коим образом. Зачем прибегать к такого рода хлопотам, когда все было бы куда проще похитить его?
— Потому, что после самосожжения никто бы не отправился его искать.
И в этот момент я поняла ту боль, что промелькнула в его темных глазах. Он не отправился на поиски своего друга. Я потянулась к нему и положила ладонь на плечо, почувствовав, как под моими пальцами перекатились мышцы, словно он противился моей поддержке и утешению.
— Ты не мог и подумать.
— Но я мог бы проверить.
— Ты бы убил себя.
Куинн мрачно усмехнулся:
— Может и так, а может и этак.
У меня сложилось ощущение, что ничто бы не смогло его остановить, пока бы он не узнал всей правды. Хоть так, хоть этак.