Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ)
Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ) читать книгу онлайн
Эверетт Росс — глава отдела по борьбе с терроризмом, сталкивается с рядом специфических смертей и берется за их расследование. Уставшего от обычной жизни, лишенной разнообразия и былого авантюризма агента, ожидает встреча с самым странным человеком, который когда-либо встречался ему на пути. Самым саркастичным, озлобленным и весьма неоднозначным. Он никогда бы не мог подумать что однажды все в его жизни перевернется с ног на голову.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я всегда был уверен, что это будет больно. Все десять лет, что ждал встречи с тобой.
— Нет, — шепнула женщина. — После всего, что мы пережили, мир к нам всегда благосклонен.
Чародей посмотрел на Росса, подмигнув, пока агент смотрел, раскрыв рот, на то, как этот человек растворялся в пространстве:
— Теперь все на тебе, Эверетт, удачи.
Стивен исчез последними искрами. На столе появился маленький древолаз, по размерам чуть больше указательного пальца. Существо закрыло маленькие глаза цвета виридиан и окаменело совсем, превратившись в неподвижную статуэтку. Мата Хари почти тут же ее подхватила и любовно прижала к себе, целуя в крошечный нос:
— Древолаз, маленький, маленький древолаз, — она вздохнула. — Маленький и такой опасный.
Мата Хари посмотрела на Росса, приподняв бровь. В глазах женщины плескались мелкие огоньки золота. Она заправила прядь волос за ухо и отвела голову в сторону, поглаживая пальцами маленькую статуэтку.
— Начинай, зайчонок, — шепнула женщина.
Эверетт почти тут же выдохнул, будто скинув с себя оцепенение, и первое, что он спросил:
— Где Стивен?
— Замер во времени и спит, — она нежно улыбнулась, показывая белоснежные зубы. — Идеальный способ защиты от смерти.
— Я ничего не понимаю, что за херня тут творится? Чудища… замер во времени, что за ерунда?
Мата Хари тихо и весело рассмеялась и встала, по-прежнему держа лягушку в руках, поглаживая ее пальцами. Женщина обошла агента по кругу, в баре раздавался только звук ее каблуков. В помещении до сих пор никто не двигался. Она вздохнула:
— Знаешь, лабрадор — это камень магов. Он привязчив и очень ценит тех, кого любит. Забавно… — она осторожно вложила лягушку в чужую руку и шепнула. — Посмотри внимательно. От природы эти камни очень блеклые, невзрачные. Зато как он играет на солнце.
Эверетт нахмурился, поглаживая пальцами маленькую лягушку. Стоило ему чуть повернуть статуэтку как внутри будто заиграло синее и желтое пламя. Он вздохнул, закрыв глаза:
— Я все еще не понимаю.
— Хорошо, скажи мне… Эверетт. Что тебе приходит на ум, когда ты слышишь слово «чудище»?
— Не знаю. какая-нибудь уродливая, косматая тварь.
— В сущности ты прав, — женщина вздохнула и склонилась ниже, показав пальцем на статуэтку. — Мы с ним именно такие.
— Вы не уродливые и не косматые: напротив, очень даже красивые.
— Спасибо, конечно, за комплимент, малыш, — Мата Хари хохотнула и нежно поцеловала его в скулу, продолжая. — Видишь ли, не все, что красиво снаружи, так же красиво внутри.
Женщина отошла и тяжело оперлась на стол руками, прикрыв глаза:
— Не бойся: мы не убийцы и не насильники, не воры и совсем не преступники. Мы в сущности вообще никогда не делаем зла сознательно, только потому, что можем.
Эверетт приподнял бровь и закрыл второй рукой лягушку. Женщина улыбнулась, и приметив этот жест, тихо сказала:
— Очень хорошо, что ты хочешь его защитить. Это как раз то, что потребуется от тебя в том месте, куда я тебя отправлю, если, конечно, ты согласишься. Скажи мне, малыш — как много ты знаешь о жизни этого мальчика?
— Ну, — он пожал плечами, — разве только то, что у него умерли все родные и в целом это все.
— То есть ты не знаешь, как именно они умерли и не знаешь, почему Стивен так странно питается, да?
— Нет, почему же, знаю. Он просто… ну… — Росс кашлянул. — По его словам, рыбы не кричат.
— Зато кричат коровы, козы, куры и люди, да? — она улыбнулась.
— Именно. Что, собственно, в этом такого?
— Да, ты прав, ничего особенного, однако… нет, ты сам это должен увидеть, — женщина вздохнула. — Просто запомни несколько вещей, Эверетт. Чудищами нас делают люди, а не мы сами.
— Я не… — он фыркнул, — чудища. Чудища. Кто вообще это придумал?
— Очевидно, что человечки. Они просто не знали, как еще обозвать тех, кто переживает нечто подобное. Знаешь, почему прямоходящие избегают смотреть на инвалидов?
Росс замотал головой и пожал плечами.
— Потому что им стыдно и страшно. Им кажется, что это они виноваты в том, что случилось с этим несчастным. Легче отвезти взгляд, нежели постараться помочь. Люди вообще те еще мрази, Эверетт, и скоро ты сам в этом убедишься, а самые большие мрази среди людей те, кто видит, знает — но ничего не делает. Совсем не пытается вмешаться. Кто под предлогом обстоятельств прячет глаза, — Мата Хари склонилась, остановившись напротив его лица. — Не отводи глаза, не прячься Эверетт. Даже не смей пасовать. Он не инвалид и не урод. Все, что случилось со Стрэнджем, не делает его уродом, так же, как и то, что случилось со мной и со всеми мне подобными. Ты должен помочь ему во чтобы то ни стало, должен разобраться во всем и дать ему надежду.
— Я не знаю, что именно произошло с ним, но обещаю, что постараюсь ему помочь.
— Всеми силами?
— Всеми силами, — мужчина кивнул. — но… почему Вы не хотите мне рассказать, что именно с ним случилось?
— Потому что чудища способны менять реальность. Нет, не создавать города и страны, но они всегда находят тех, в ком нуждаются в момент страха. Они ищут безопасности и находят ее, а я не хочу, чтобы на половине пути ты все испортил своим знанием ситуации. Я хочу, чтобы ты сам все это пережил, сделал выводы и нашел выход. Хорошо, малыш?
— Да, да, почему бы и нет, — Росс пожал плечами. — Я хочу ему наконец отплатить добром за то, что он столько раз меня спасал.
— Вот и славно, тогда возьми вот это, — она протянула ему монетку. — Положи в карман и держи при себе, она поможет тебе быть частью реальности, будто ты всегда жил именно в тот период.
Росс кивнул, взял монету, положив ее в карман брюк, и закрыл глаза. Мата Хари сильно толкнула его, отчего агент пошатнулся на стуле, ощущая, как падает назад. Однако он никуда не приземлился, так и оставшись висеть в воздухе.
Эверетт огляделся по сторонам. Вокруг был глубокий и беспросветный мрак. Мужчина поднялся со стула и медленно пошел вперед, в эту глубокую темень. Он уловил знакомый запах, как у того круга земли, и опустил взгляд. Под ногой треснула кость, и Росс судорожно вздохнул.
Он правда готов на это?
Первый, предупредительный выстрел. Ровно как и в храме. Ему говорят о том, что там, дальше, его ожидает настоящий ад, и Стивен пытался его предупредить об этом.
Агент мотнул головой и продолжил движение, несмотря на хруст костей под ногами. Он должен идти вперед, ведь сам же вызвался помочь.
На сей раз над головой, будто рождественская гирлянда, висели связки кишок. Эверетт сглотнул и осторожно согнулся, пролезая под ними, стараясь не касаться, пока на него сверху капала кровь.
— Блять, да хватит сопротивляться! — рявкнул Росс. — Вот всегда ты так. Чем тебе больнее, тем сильнее ты сопротивляешься, а ты ведь доктор, должен знать, что любую рану нужно продезинфицировать. Так зачем ты так противишься мне?
Он наконец преодолел долгий коридор из жутких гирлянд и выпрямился, посмотрев на стоящего впереди Стрэнджа, мужчина повернул голову в бок, столкнувшись взглядом с Россом.
Маг был одет так, как он уже привык, в костюм мастера, но на плечах лежал длинный красный плащ. Стивен широко улыбнулся и быстро побежал вперед, в темный тоннель.
— А ну стой! — агент вздохнул и нехотя побежал следом. — Стой, говорю!
— Беги, всегда беги, никогда не смотри назад. Я всю свою жизнь бегу, только чтобы не упасть.
Росс повернулся, разглядывая мрак, что начал осыпаться крупными хлопьями прямо позади него. Он судорожно вздохнул, ускорившись в этом темном тоннеле, где далеко впереди мелькал красный плащ.
— Беги, Эверетт, ты сам выбрал эту дорогу! — весело крикнул чародей. — Я предлагал тебе сотню других, всякий раз. Каждый день в течении тридцати лет, но ты всегда выбирал эту жизнь, поэтому теперь беги изо всех сил!
— Я не понимаю, — он судорожно вздохнул. — Я не понимаю, что ты имеешь ввиду, идиот!
Стивен громко рассмеялся под отголоски знакомой ему песни. Той, что преследовала Эверетта каждую ночь.
