Проклятый муж (СИ)
Проклятый муж (СИ) читать книгу онлайн
Счастливая жизнь Сары рухнула в одно мгновенье, когда её отца обвинили в похищении ценных бумаг. В один день они с братом лишились всего - имения, состояния, доброго имени. Теперь перед ней открывается одна дорога - умереть от голода и холода. Но Сара не привыкла сдаваться. Ради брата она решается на ужасный шаг - стать женой Проклятого.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Наконец, они отправились домой. Саре было неприятно присутствие тала Сворка, но она за сегодня испугалась уже так, что никаких больше сил даже на страх не осталось. Но Сворк вёл себя вполне прилично. Тактично что-то спрашивал и отвечал, поддерживал повод, когда он выпадал у неё из рук и вёл себя как заботливый влюблённый. Если бы она не знала то, что знает о нём, то вполне бы ещё пару месяцев назад могла купиться на его ухаживания. Он был учтив и галантен и вовсе не походил на порывистого и горячего Армина. Да. Тал Сворк хорошо умел притворяться и знал, что может понравиться любой женщине. Но Саре сейчас он был отвратителен, отвратительней, чем обычно. С ней он допустил промах, посчитав её за глупую простушку, готовую кинуться на шею первому встречному спасителю.
У дороги, ведущей на Чендервилл, с которой видно уже было сад имения, Сворк попрощался с ней.
- Прошу прощения, за этот ужасный случай на охоте. Боюсь представить, что было бы, не успей я вовремя. И только тогда я понял, как тяжело мне было бы потерять вас. Графиня, я надеюсь, мы с вами ещё увидимся. Я очень хотел бы поговорить с вами.
Сара не могла обнадёжить его, но и отказывать было бы глупо. Ведь согласно роли, которую она играла, ей надо было показать, что она влюблена в него. Как это тяжело! Лгать и изображать то, чего нет.
- Я думаю, мы с вами ещё обязательно встретимся, тал Сворк, - она кивнула ему и пустила Меризз рысью.
А дома в Чендервилле она так и не нашла желанного отдыха. Расстроенный Генрих встретил её и сказал, что с Джозефом опять случился обморок. Граф пришёл в себя, но не так скоро, как в прошлый раз. Сара вздохнула. Теперь так будет происходить, наверное, всё чаще и чаще.
Когда она вошла к мужу в комнату, он лежал на кровати, без маски. Глаза закрыты, на бледном лице, покрытом шрамами и язвами, не было ни кровинки, тонкие, словно иссохшие руки лежали вдоль тела. Захотелось заплакать. И в то же время она почувствовала, что вот именно сейчас и именно такого она любит мужа, любит безумно, больше, чем может высказать словами.
Сара нагнулась и прикоснулась губами к его лбу, а потом дотронулась рукой - убрать шаловливую прядь уже полностью седых волос. Джозеф открыл глаза и поймал её руку в свои.
- Ты уже вернулась? Видно, Генрих напугал тебя, - он попытался улыбнуться. Улыбка получилась вымученная. - Я, наверное, противен тебе сейчас.
- Нет. Ни капли, - Сара в какой раз уже сдержала слёзы. Она видела молящий взгляд Джозефа, и сердце рвалось рассказать ему, как сильно она его любит.
- Ну рассказывай, как прошла охота.
Сара начала рассказывать. Когда она сухо и в двух словах попыталась передать историю с кабаном, муж вздрогнул и сжал кулаки.
- Какой же он подлец! И почему меня там не было? Ты точно не ранена? Ничего не болит?
- Нет. Всё хорошо. Я уже почти пришла в себя, - Сара улыбнулась и вдруг обнаружила, что вся дрожит, как от холода. Наверное, сильный испуг давал о себе знать.
- Ты дрожишь. Генрих! Генрих! - Джозеф позвал слугу, не слушая её возражений. - Приготовь горячую ванну для графини. Она замёрзла на охоте, и передай Анне, чтобы она подогрела обед.
Сидя в горячей ванне, после плотного обеда, на котором настоял Джозеф, Сара понемногу отходила от ужаса, случившегося на охоте. Вспоминался тал Сворк. Век бы его не видеть! Хотелось быть с Джозефом, но она цеплялась за возможность хоть что-то узнать о клейме, как за последнюю надежду.
А потом потянулись долгие и однообразно-печальные дни. Джозефу становилось плохо всё чаще и чаще. Обмороки случались уже каждый день, и после них он был вынужден долго лежать в постели. Армин, который приезжал чуть ли не каждый день справиться о его здоровье, предложил найти другого доктора, но граф отказался. Обезболивающих микстур у него было много, а больше, пожалуй, ничего и не могло помочь.
Сара запомнила первый приезд Армина особенно ярко. Он соскочил с коня.
- Графиня, я могу с вами поговорить? - Голос сухой и какой-то холодный. Она в недоумении посмотрела на него. Конечно, они не близкие друзья, но повода обижаться она виконту не давала.
- Разумеется, виконт де Грааз, - также холодно ответила она ему.
- Я слышал, что самочувствие Джозефа заметно ухудшилось.
- Да, это правда. У него сейчас почти каждый день случаются приступы, - Она сказала это и сама не заметила, как предательски задрожали губы.
- Так почему же вы позволяете себе развлекаться в компании тала Сворка, когда Джо лежит на смертном одре?! - Армин со злостью пнул носком ботинка камешек, лежавший на почти свободной от снега тропинке. Вот теперь он снова стал похож на самого себя - искреннего и порывистого, того, виконта, которого она знала.
- Я не развлекаюсь, - невесело усмехнулась она. - Лишь ищу информацию, любую, которая может помочь Джозефу.
Она всё-таки не удержалась и смахнула непрошеную слезинку с ресниц.
- А Джо знает? - В голосе Армина наконец послышалось сочувствие.
- Разумеется. - Сара поджала губы. Разве могла бы она что-то скрыть от собственного мужа? Нет. Не так. От любимого мужа.
Они какое-то время помолчали. Потом заговорили на какие-то отвлечённые темы. Наконец, Сара не выдержала.
- Армин, если вы хотите увидеть графа и поговорить с ним с глазу на глаз - идите. Я не буду вам мешать и прогуляюсь пока по саду.
- Благодарю вас, - он кивнул и развернулся к Чендервиллу. А потом вдруг оглянулся на неё и добавил. - Сара, я помолвлен. Свадьба будет через два месяца. Пожелайте мне счастья.
- От всего сердца, - она искренне улыбнулась, но на душе скребли кошки. Сможет ли Армин забыть её и не сделает ли несчастным свою жену? Было такое ощущение, словно она во всём этом виновата. Нет. Она просто устала.
Сара потёрла виски, облокотилась на ствол дерева и закрыла глаза. Хоть немного отвлечься от своих таких тяжёлых мыслей. Когда она последний раз навещала Язена? К стыду своему она не могла вспомнить. Последние несколько месяцев пролетели для неё как один день. Кажется, она видела брата две недели назад. А может три? Он научился писать и слал ей письма, написанные ровными печатными буквами. И она читала между строк, что брат очень скучает. Но что она могла сейчас дать ему? Надо съездить к нему завтра или может послезавтра. Но Джозеф... Её ночным кошмаром было заснуть, потом проснуться и узнать, что она опоздала. Она убеждала себя, что Генрих поможет мужу намного лучше. Но страх не поддавался убеждениям.
Когда она, раздумывая, возвращалась по тропинке домой, у дверей её встретил посыльный.
- Графиня Даррен?
-Да.
- Вот. Вам письмо от тальи Ведоры.
Сара с недоуменьем взяла и прочитала. Письмо оказалось коротенькой запиской- приглашением на вечер в имение тальи Ведоры. Ведора... Сара вспомнила низенькую полноватую женщину с крупным подбородком и бородавкой на левой щеке. Она соболезновала ей на охоте и одна из первых пригласила в гости. Опять вечер. Сара вздохнула. Потом поблагодарила слугу и сказала, что непременно будет. Надо посетить эту талью Ведору из вежливости, а потом отпроситься пораньше и заехать проведать Язена.
Мысль о том, что у тальи Ведоры она может опять встретить Сворка едва не заставила её расплакаться. Если... если она не спасёт Джозефа, придётся бежать с Язеном прочь отсюда, из Вилена со всех ног, а может быть, даже и из страны. Помилуй её Небо!
После той записки с приглашением, как из рога изобилия посыпались другие. На вечера или просто в гости, разумеется, без возможности ответного визита. Все вдруг начали её жалеть. И она ходила на эти вечера, неизменно оставляя своё сердце за дверями Чендервилла, в комнате мужа. Джозеф просил её просто быть осторожнее, но никак не противился её визитам. Может быть, тоже на что-то надеялся. А ей приходилось смеяться и улыбаться в гостях, делая вид, что она всему рада и всем благодарна, тогда как её сердце разрывалось от боли. И, конечно, тал Сворк... Он следовал за ней всегда, неразлучной тенью, присутствовал на всех вечерах и активно ухаживал за ней, готовя публику к их будущей помолвке. Все понимали, что графиня Даррен недолго пробудет вдовой и как только закончится положенный срок траура... Сара же не хотела об этом думать. Она всё чаще и чаще прикидывала пути отступления и куда можно будет скрыться, если непоправимое всё-таки произойдёт. Но потом упрямо сжимала губы и отгоняла от себя невесёлые мысли.