Полночная луна (ЛП)
Полночная луна (ЛП) читать книгу онлайн
Под полночной луной раскрываются мрачные тайны…
Кассандра считала свою жизнь идеальной, пока не пережила сокрушительную трагедию. Теперь она — жрица Кассандра, владелица вудуистского магазинчика в Новом Орлеане, преследующая новую цель. Исследовательская поездка по заданию секретного подразделения спецслужб приводит Кассандру на Гаити, где, как говорят, черный колдун вуду, Жак Мезаро, способен воскрешать мертвецов.
Охотник за наживой Девон Мерфи соглашается доставить Кассандру к Мезаро в целости и сохранности, но его чувственность сулит ей опасность другого рода… …а отчаянный голод должен быть удовлетворен.
Во время путешествия в отдаленное селение в джунглях взаимное притяжение перерастает в опьяняющее желание, и Кассандра начинает задумываться, а не нарушить ли зарок никогда больше не пускать мужчин в свою жизнь. Но противостоять Девону с каждым днем все труднее и труднее.
За сведения о жутком ритуале Мезаро и обретенную новую силу Кассандре, возможно, придется заплатить очень дорогую цену. И теперь обуреваемая все более явственными с приближением полночной луны кошмарами Кассандра должна раскрыть ужасную правду о древнем проклятии, прежде чем оно побудит её уничтожить себя и всех дорогих ей людей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты убивала этим ножом?
— Нет, — призналась я. — Я не из тех ягер-зухеров.
Мне показалось, что сейчас он закатит глаза и отпустит очередную остроту, но это осталось в прошлом.
— Из каких же ты?
— У меня с ними действительно мало общего. Я разбираюсь в вуду, а так как последняя эпопея с оборотнем включала в себя проклятие вуду, меня попросили помочь. Большинство ягер-зухеров бойцы. — Я вздохнула. — А точнее сказать, убийцы. Они ни перед чем не остановятся, выполняя свою работу, потому что знают: если не выполнят — погибнут люди.
— Расскажи о них поподробнее, — попросил Мерфи.
Я колебалась. Информацию о ягер-зухерах полагалось держать в секрете, но я сомневалась, что мы с Мерфи выберемся живыми, и поэтому решила с ним поделиться. Да и чем еще было заняться?
— Ягер-зухеры — это сообщество охотников на монстров, возглавляемое Эдвардом Манденауэром. Он был шпионом во время Второй мировой. Его направили выяснить, что замышляет Гитлер.
— У него было много замыслов, — проворчал Мерфи.
— Больше, чем кто-либо думает. Гитлера привлекали волки и оборотни. Возможно, дело в том, что Адольф означает «Благородный волк». Он взял себе титул «фюрер», отождествляя себя с вожаком волчьей стаи. И даже учредил подпольную террористическую организацию «Вервольф».
— Чем она занималась?
— Ближе к концу войны, когда над Германией стали сгущаться тучи, новобранцев отобрали из рядов гитлерюгенда, СС, регулярной армии, гражданского населения. Подобно оборотням, в светлое время дня они ничем не отличались от обычных людей, а ночью сеяли смерть и разрушения в стане врага всеми доступными способами.
— Они на самом деле были оборотнями?
Хм. Об этом я не задумывалась.
— Эдвард никогда не рассказывал. Скорее всего, он и сам не знает.
— И что же твой босс раскопал?
— Ты когда-нибудь слышал о Йозефе Менгеле? — Мерфи скорчил озадаченную мину, и я уточнила: — Это врач, ставивший медицинские опыты на евреях, цыганах… в общем, на всех, на ком пожелает.
— Вот урод, — процедил Мерфи.
— Еще какой. Гитлер приказал ему создать армию оборотней, и он ее создал.
— Каким образом?
— Чуточку этого, побольше того. Никто точно не знает, потому что герр доктор уничтожил все записи.
— Однако оборотней он не уничтожил?
— Нет. Он выпустил их на волю. С тех пор их популяция неуклонно увеличивалась. Как и число других существ, созданных в его тайной лаборатории в Шварцвальде. Эдварду было предписано ликвидировать чудовищ, но он опоздал. И по сей день пытается выполнить свое задание.
— Все это кажется полным бредом, пока у тебя на глазах зомби не разваливаются на куски.
— Ты еще не видел, как человек превращается в волка и обратно. Зрелище так себе.
— Представляю. — Мерфи поджал губы. — А может, и нет. Каких еще существ создал Менгеле?
Я вспомнила, что ответил Эдвард, когда я задала ему тот же вопрос.
— Давай по одному монстру за раз.
— Ты не знаешь.
— Вообще-то, нет. С меня довольно оборотней и зомби.
— Если Манденауэр участвовал во Второй мировой войне, он, должно быть, очень старый.
— И к тому же… — я пыталась подобрать нужный эпитет, чтобы описать Эдварда, — очень жуткий.
— Ему лет восемьдесят, не меньше.
— Но он еще способен стрелять из ружья. — И делает это с завидной регулярностью. — Он руководит всеми подразделениями ягер-зухеров, хотя ему помогает внучка. У них есть лаборатория…
Я замолчала, не став упоминать место дислокации базы, так как его полагалось знать только ягер-зухерам. Но раз ее недавно взорвали, сведения эти, вероятно, не являлись таким уж большим секретом.
Отстроенная заново база предположительно была неприступной — это слово всегда действовало мне на нервы.
— Они штампуют собственных монстров в этой лаборатории?
— Нет. — Во всяком случае, я так не думала. — Ищут лекарства от различных мутаций. Элиза, внучка Эдварда, вирусолог. Она разрабатывает вакцину от вируса ликантропии.
— Ликантропия — это как простуда? — Мерфи наклонил голову. — На стероидах?
— В некотором роде. Проклятие передается укушенной жертве через слюну, вызывающую изменения в ДНК.
— Кажется, вирусы сложно или вовсе невозможно победить, так как они постоянно меняются и эволюционируют?
Вирус ликантропии изменился, что верно, то верно. Главным образом потому, что оборотни начали комбинировать силу с магией, предпринимая попытки установить свою власть над миром.
Что такого в этой власти над миром? Каждому психу ее подавай.
Ягер-зухерам пока удавалось давать им отпор. Но рано или поздно…
— Вирусы хитрые, — подтвердила я. — А ликантропия еще хитрее. Но Элиза тоже не лыком шита.
— Как же тебя угораздило примкнуть к ягер-зухерам? — спросил Мерфи.
— В Новом Орлеане промышлял один лу-гару, — ответила я. — Это оборотень по-французски.
— Знаю, — скорчил гримасу Мерфи. — Я неплохо владею французским.
— О, конечно. Лу-гару был создан королевой вуду во времена Гражданской войны.
— И это чудище продолжает разгуливать на свободе и плодить новых оборотней? — насупился Мерфи. — Напомни мне, чтобы я не совался в Новый Орлеан.
— Анри поймали, и Элиза увезла его в лабораторию. А меня Эдвард направил сюда, поручив выяснить, что представляет собой это проклятие.
Мерфи нахмурился:
— Я думал, ты приехала узнать, как воскресить свою дочь.
— Мне повезло, что я хочу узнать то же самое, что и мое начальство. Все обнаруженные мной сведения указывают на то, что нам следует воскресить королеву вуду и попросить ее снять проклятие.
Мерфи опять покрутил нож в руке.
— Почему это меня не удивляет?
— Потому что не лишено смысла?
— В альтернативной вселенной.
— Вселенная совсем не такова, как ты всю жизнь полагал. — Я коснулась его руки. — Просто надо привыкнуть.
— А ты быстро привыкла?
Я улыбнулась:
— Все еще привыкаю.
— Что ж, это радует, — прошептал Мерфи и поцеловал меня.
Да, он отменно владел французским.
Не знаю, чем объяснить, но как только этот мужчина прикасался ко мне, я сразу теряла голову и превращалась в дикарку. Меня не заботило, кто он и чем занимается, пока он занимался мной.
Возможно, я реагировала не столько не Мерфи, сколько на это место, нашу оторванность от мира — здесь мы могли положиться только друг на друга и поневоле были заодно — и то, что нам, скорее всего, не суждено увидеть другую сторону водопада.
Впрочем, я мечтала о Мерфи еще до того, как мы угодили в ловушку. Не зная о нем почти ничего, кроме того, что он мастерски меняет акценты и охоч до наживы, я представляла в воображении очертания его губ и вкус его кожи. Да и как тут удержишься, если он так чертовски хорош собой?
Теперь, когда я доверила Мерфи свою жизнь, а он мне — свою, когда я узнала его подноготную и разделила с ним больше, чем с кем-либо другим за долгое время, дело дошло до привязанности. Несмотря на всю ложь — и его, и мою, — я хотела делить с ним объятия и, пожалуй, прочие радости. Если бы только можно было избавиться от стражников у двери.
Я отстранилась, но Мерфи снова притянул меня к себе и начал осыпать поцелуями мое лицо и шею, нашептывая мое имя.
— Мерфи, я кое-что придумала.
— Я тоже. Что-то вроде этого. — Он положил руку мне на грудь и погладил пальцем сосок. Мое изголодавшееся тело, как всегда предательски отозвалось на ласку, сосок затвердел, и я откинула голову, отдавшись во власть Мерфи.
Скользнув взглядом по двери и глазеющим на нас охранникам, я прошептала:
— Мы не одни.
Мерфи поднял голову, но я потянула его обратно, ткнув носом в ложбинку.
— М-м-м, — пропыхтел он.
— Притворись, что занят.
— Мне не надо притворяться. — Он скользнул зубами по холмику моей груди и принялся шарить рукой у меня под рубашкой.
— Послушай меня. — Я зарылась лицом в его волосы, прильнула губами к его уху и лизнула мочку, потеребив кончиком языка серьгу. Мерфи задрожал. — Я придумала, как удрать отсюда.
