Полночная луна (ЛП)
Полночная луна (ЛП) читать книгу онлайн
Под полночной луной раскрываются мрачные тайны…
Кассандра считала свою жизнь идеальной, пока не пережила сокрушительную трагедию. Теперь она — жрица Кассандра, владелица вудуистского магазинчика в Новом Орлеане, преследующая новую цель. Исследовательская поездка по заданию секретного подразделения спецслужб приводит Кассандру на Гаити, где, как говорят, черный колдун вуду, Жак Мезаро, способен воскрешать мертвецов.
Охотник за наживой Девон Мерфи соглашается доставить Кассандру к Мезаро в целости и сохранности, но его чувственность сулит ей опасность другого рода… …а отчаянный голод должен быть удовлетворен.
Во время путешествия в отдаленное селение в джунглях взаимное притяжение перерастает в опьяняющее желание, и Кассандра начинает задумываться, а не нарушить ли зарок никогда больше не пускать мужчин в свою жизнь. Но противостоять Девону с каждым днем все труднее и труднее.
За сведения о жутком ритуале Мезаро и обретенную новую силу Кассандре, возможно, придется заплатить очень дорогую цену. И теперь обуреваемая все более явственными с приближением полночной луны кошмарами Кассандра должна раскрыть ужасную правду о древнем проклятии, прежде чем оно побудит её уничтожить себя и всех дорогих ей людей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я не сводила глаз с двери, за которой исчез Мерфи, и с трудом заставила себя отвести взгляд. Мерфи ушел, и, несмотря на его слова и поцелуй, я не верила, что снова его увижу.
— У меня нет билета.
— Месье Манденауэр обо всем позаботился. — Марсель дал мне знак идти следом.
— Как он узнал, что я возвращаюсь сегодня?
— Он сомневался, что вы вообще вернетесь. Поэтому я поджидал вас здесь.
— С тех пор как я ушла? Вы безработный?
Остановившись у контроля безопасности, Марсель тихо затараторил по-креольски с охранниками. Я сняла рюкзак с плеч, приготовившись к досмотру, но они молча махнули, чтобы мы проходили.
— Мое истинное призвание — служить месье. Много лун назад он спас мне жизнь, и я всегда буду об этом помнить.
Марсель толкнул дверь, ведущую на площадку, на которой простаивал небольшой самолет.
— Как он спас вам жизнь? — поинтересовалась я. — Где?
— Об этом я поведаю в другое время, в другой день. Месье просил удостовериться, что вы и все, что при вас, погрузились в этот самолет, не привлекая внимания властей. — Марсель вложил мне в руку посадочный талон. — Я выполнил задание. Да хранят вас лоа, жрица.
— И вас.
Я поднялась по металлическим ступенькам в самолет.
Эдвард не дурак. Он полагал, что я могу вернуться с гор не с пустыми руками. Для усиления большинства заклинаний вуду, будь то белая или черная магия, применялись корни, травы и даже кости мертвых. Вещи, которые не прошли бы проверку безопасности. Не говоря уж о моем верном серебряном ноже. Но для воскрешения мертвых мне требовались лишь вода, свежая кровь и заклинание. Казалось бы, немного, однако самые простые обряды часто были самыми сильными.
Глава 26
Когда я сошла с самолета в международном аэропорту имени Луи Армстронга, меня уже поджидала моя подруга и коллега Диана Мэлоун-Рюэлль. Без всяких приветствий она торопливо провела меня мимо таможни. Никто даже не взглянул в нашу сторону. Как все-таки здорово работать на Эдварда.
— Что ты разузнала?
Диана не любила праздных разговоров. Одна из черт, которая нравилась мне с первого дня нашего знакомства, когда она впервые переступила порог моего магазина вуду.
— И я рада тебя видеть, — подколола я, следуя за ней к машине.
— Прости. — Она положила руку мне на плечо и, когда я остановилась, обняла меня. — Добро пожаловать домой.
— Спасибо.
Хотелось бы сказать, что хорошо вернуться домой, но не так уж сильно я радовалась. Я не желала вникать в причины, однако это было как-то связано с Мерфи.
Полагаю, за две недели я привыкла к его обществу.
Ну что ж, придется отвыкнуть.
Диана выпрямилась. На это потребовалось какое-то время, поскольку даже в обуви на низком каблуке она достигала ста восьмидесяти сантиметров. Обладательница чудесной белой кожи и натуральных рыжих волос, спадающих волной до самой талии, фигуристая, сексуальная, но достаточно забавная, чтобы я не испытывала к ней ненависти. А еще Диана мой второй лучший друг.
— Как поживает Лазарь? — поинтересовалась я.
Она нажала кнопку на брелоке для ключей, и двери ее внедорожника разблокировались.
— Почем мне знать? Будто я навещала твоего питона и выводила его поползать.
Мои губы дернулись. Хотя Диана была криптозоологом со степенью по зоологии, она не питала любви к змеям. Они с Лазарем никогда не ладили и шипели друг на друга, стоило им оказаться в одной комнате. Возможно, Лазарь ревновал. А что, помимо поразительной девичьей неприязни к змеям, двигало Дианой, не знаю.
— Адам и Люк? — спросила я, имея в виду ее новоиспеченного мужа и его сына, который был теперь и ее сыном.
— У них все отлично, Кассандра. — Раздраженно махнув рукой, она завела машину. — Давай, выкладывай.
Я не винила ее за нетерпение. Если мне не удастся снять проклятье ущербной луны, оно разрушит новую жизнь Дианы.
Ее муж принадлежал к древнему роду проклятых мужчин, происходившему от его пра- и ещё много раз прадеда Анри. Адам пока что недемон, но со временем им станет, как и его прелестный восьмилетний сын Люк. Никто не желал видеть, как однажды ночью он обрастет шерстью.
— Кассандра, пожалуйста, — прошептала Диана. — Ты знаешь, как положить конец проклятью?
— Я знаю, как воскресить королеву вуду, — ответила я. — А сумеет ли она положить конец проклятью… — Я развела руками.
Мы не ведали.
Диана припарковалась напротив моего дома-магазина-и-храма-вуду на Роял-стрит. Хотя календарь утверждал, что на дворе осень, послеполуденное солнце жарило нещадно. В Новом Орлеане даже осенью можно обгореть.
— Ты выяснила, где похоронена королева вуду? — спросила я.
— Это было увлекательно.
Хотя Эдвард нанял Адама в качестве охотника — тот много лет убивал существ, порожденных его дедом, — Диана, как и я, в основном занималась сбором сведений.
— Неподалеку от особняка Рюэллей находится кладбище рабов, — продолжила она. — Там я ее и нашла.
— Едва ли это было легко.
На могилы рабов обычно не ставили надгробья, а если и расщедривались, то на деревянные, которые быстро разрушались.
— Легче, чем многое другое. Тебе доводилось обучать на дому восьмилетку?
Мы шагали по дороге, ведущейот Роял-стрит к моему магазину, стоявшему в стороне от остальных домов. К счастью, я шла, глядя прямо перед собой, и Диана не видела выражение моего лица. Я не рассказывала ей о Саре. Я никому о ней не рассказывала.
Кроме Мерфи — а это еще почему?
— Не припомню такого. — Поставив рюкзак рядом с дверью, я откопала ключ.
Когда Сара умерла, она только пошла в первый класс. К тому же она ходила в частную школу. От мысли о домашнем обучении меня бросало в нервную дрожь.
— Ребенок чересчур сметлив на свою беду, — пробормотала Диана.
— А не все ли дети таковы? — Я открыла дверь.
В лицо повеяло холодным воздухом. На время отъезда я наняла местного паренька управлять магазином, а также присматривать за Лазарем. Однако мы с Дианой пришли после закрытия, так что весь дом был в нашем распоряжении.
Я прошла через магазин на кухню. Похоже, все на своих местах. Тщательную ревизию проведу позже.
— Нальешь нам выпить? — спросила я и, не дожидаясь ответа, пошла поздороваться с Лазарем.
Он лежал с поднятой головой и зашипел, увидев меня.
— Эй, меня не было всего пару недель!
— В чем дело? — Диана шагнула сквозь занавеску из разноцветных бусин, свисающую до пола в дверном проеме между кухней и моим жилищем. В наступившей тишине они прогремели чересчур громко.
— Он на меня зашипел.
— Вероятно, спутал тебя со мной.
Я бросила на нее сердитый взгляд. Двух женщин такой разной комплекции еще поискать. Тем не менее я включила свет и приблизилась к клетке.
Лазарь бросился вперед, ударившись головой о проволочную сетку. Потрясенная, я отступила. Питон так яростно бился о клетку, что я испугалась, а не поранится ли он.
— Что это с ним? — спросила Диана.
— Не знаю. — Подойдя к телефону, я набрала номер парня, которого наняла.
Он ответил после второго гудка.
— Йоу.
— Бен, это Кассандра.
— Вы вернулись? Отлично. Сегодня можно оторваться, ведь завтра мне не нужно открывать магазин.
— Да. Конечно. Поступай как знаешь. Я звоню насчет Лазаря.
— Он в норме. Для змеи.
— Он вел себя странно? Шипел, злился, бился о клетку?
— Мой дружок? Не-а. Вел себя прекрасно.
— Спасибо.
Я повесила трубку и набрала номер первого ветеринара в телефонном справочнике. К сожалению, он ничего не знал о психозе у змей и не мог мне помочь.
— Вам лучше обратиться к зоологу, специализирующемуся на рептилиях, — посоветовал он.
Я встретилась взглядом с Дианой. Наклонив голову, она нахмурилась, когда я повесила трубку.
— Что он сказал?
— Что мне следует обратиться к зоологу.
Взметнув брови, она уставилась на клетку. Лазарь заполз в угол и спрятал голову. Лучше, чем агрессивное поведение, но все равно тревожит.
