Полночная луна (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полночная луна (ЛП), Хэндленд Лори-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Полночная луна (ЛП)
Название: Полночная луна (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 304
Читать онлайн

Полночная луна (ЛП) читать книгу онлайн

Полночная луна (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Хэндленд Лори

Под полночной луной раскрываются мрачные тайны…

Кассандра считала свою жизнь идеальной, пока не пережила сокрушительную трагедию. Теперь она — жрица Кассандра, владелица вудуистского магазинчика в Новом Орлеане, преследующая новую цель. Исследовательская поездка по заданию секретного подразделения спецслужб приводит Кассандру на Гаити, где, как говорят, черный колдун вуду, Жак Мезаро, способен воскрешать мертвецов.

Охотник за наживой Девон Мерфи соглашается доставить Кассандру к Мезаро в целости и сохранности, но его чувственность сулит ей опасность другого рода… …а отчаянный голод должен быть удовлетворен.

Во время путешествия в отдаленное селение в джунглях взаимное притяжение перерастает в опьяняющее желание, и Кассандра начинает задумываться, а не нарушить ли зарок никогда больше не пускать мужчин в свою жизнь. Но противостоять Девону с каждым днем все труднее и труднее.

За сведения о жутком ритуале Мезаро и обретенную новую силу Кассандре, возможно, придется заплатить очень дорогую цену. И теперь обуреваемая все более явственными с приближением полночной луны кошмарами Кассандра должна раскрыть ужасную правду о древнем проклятии, прежде чем оно побудит её уничтожить себя и всех дорогих ей людей.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но я никак не ожидала, что два десятка людей примутся вопить в агонии и таять в воздухе, словно злая колдунья Запада.

Плоть отошла от костей, из глаз ушла жизнь. Ногти и волосы удлинились, убившие этих людей раны вновь материализовались. Никогда такого не видела и больше видеть не пожелаю.

— Ладно, — сказал Мерфи. — Это я объяснить не могу.

Глава 22

— Что ты наделала? — взревел Мезаро.

Мы с Мерфи вздрогнули и подняли головы, оторвавшись от созерцания груды останков у наших ног.

Бокор выглядел недовольным. Несколько обитателей деревни, которых здесь раньше не было, теперь жались к кромке леса и как будто собирались сбежать, достань я новую пригоршню порошка. К сожалению, я все истратила.

Мезаро двинулся к нам, Мерфи шагнул вперед, заслоняя меня собой, но бокор нанес такой удар, что сбил бравого молодца с ног, и тот пролетел через весь двор.

Я вытаращила глаза. Простой человек не мог обладать такой силой.

Мезаро схватил меня за горло. Недолго думая, я влепила мерзавцу затрещину, оставив на его щеке следы порошка. Он никак не отреагировал — лишь сильнее сжал пальцы и душил меня до тех пор, пока не потемнело в глазах.

Тогда я выхватила нож, но бокор встряхнул меня, как собаку за ошейник, и оружие выпало из руки. Да и какой от него прок? Судя по всему, серебро тоже не способно убить злодея. Весело, правда?

Хорошенько встряхнув еще раз напоследок, он отпихнул меня и повторил:

— Что это было?

Чудом устояв на ногах, я взглянула на Мерфи — он был без сознания, но все же дышал.

— Порошок, выявляющий зомби, — просипела я.

— Я проверял твой порошок, — фыркнул бокор. — Пустышка.

— Скажи это своим друзьям.

— Что в него входит? — прищурился он.

— Немного того, немного другого.

— А соль?

— Нет.

— Тогда он не может действовать.

Я тоже так считала. До этого дня.

Впрочем, до этого дня я не предполагала, что испробую порошок на настоящих зомби.

Мезаро окинул меня проницательным взглядом:

— Дело не в ингредиентах, а в том, кто их смешивал. Ты сильнее, чем я думал.

— Аналогично, — сказала я, задумчиво потерев горло.

Бокор обвел руками деревню, лес и окрестности:

— Я выбрал это место, потому что оно особенное. Чем дольше здесь живешь, тем сильнее становишься.

— Бред сивой кобылы, — подал голос успевший сесть Мерфи. Один глаз у него уже заплыл, и теперь он еще больше походил на пирата.

Мезаро перевел взгляд на Мерфи. Выражение его глаз, светло-карих в утреннем свете, напомнило мне о хищниках из рода кошачьих, которых я видела по телевизору, — как раз в тот момент, когда они замечают аппетитную жертву.

— Кому, как не вам, разбираться в сортах бреда, не так ли, месье?

— Все верно, — согласился Мерфи.

Они смотрели друг на друга как два зверя, не поделившие кость. Если между ними завяжется драка, я знала, кто победит, а кто распрощается с жизнью.

— Так какая там связь между солью и зомби? — выпалила я.

Выждав пару секунд, Мезаро отвел глаза от Мерфи и сказал:

— Это взаимоисключающие понятия. Зомби не могут существовать, соприкасаясь солью, а соль не может находиться внутри зомби.

— Что значит «внутри»?

— Поразительно, сколько соли содержит человеческий организм. Однако она не должна находиться внутри воскрешаемого мертвеца. Поэтому тело следует подвергнуть очищению — либо годами в могиле, либо голоданием перед смертью. — Бокор посмотрел на Мерфи: — Жрица нашла тебя до завершения процесса очищения, так что в это полнолуние обратить тебя не получится.

— Вы собирались сделать из Мерфи зомби? — поразилась я.

— Конечно.

— Конечно, — передразнил Мерфи. — Почему бы и нет?

Кажется, ему стало лучше.

— У тебя есть похвальные качества, — обратился к нему Мезаро. — Сила, проворство, упорное стремление к цели. Пусть даже эта цель — деньги. К тому же, умерев, ты перестанешь зариться на мой бриллиант.

— Возможно, — поджал губы Мерфи. — Но я бы не обольщался.

— Став зомби, ты будешь исполнять любые мои приказы.

— О чем это вы? — нахмурилась я.

— Зомби по сути своей рабы, жрица. Даже время не может этого изменить.

— Нет, — прошептала я. — Они становятся людьми. Как будто никогда не умирали.

— И да, и нет, — снисходительно улыбнулся Мезаро. — Мои зомби кажутся людьми, но они не умирают, как обычные люди.

— Просто надо посыпать их солью, — ухмыльнулся Мерфи, но мы с Мезаро пропустили шутку мимо ушей.

Разве плохо не умирать? Я ни в коем случае не хотела, чтобы Сара когда-нибудь вновь умерла. Все, что требуется — это держать ее подальше от океана. Мы могли бы переехать в Топику.

Несмотря на все рассуждения, откровения бокора вызывали тревогу.

— Вы сказали, сельчане могут покинуть деревню, когда захотят.

Мерфи саркастично фыркнул. Мезаро метнул на него грозный взгляд и снова переключился на меня.

— Возможно, я слегка преувеличил.

— Значит, они не могут уйти?

— Воскресая, они не испытывают такого желания.

— Получается, зомби вынуждены быть рабами, — не унималась я. — Разве нельзя дать им свободу?

— Не знаю, — нахмурился Мезаро. — Никогда не пробовал.

— И каким же образом ты собирался меня зомбировать? — спросил Мерфи.

— Смерть, перетекающая в жизнь, — развел руками Мезаро. — Ритуал.

— Но я не был мертвым.

— Это было легко исправить после твоего очищения.

— Вы убиваете людей, чтобы их воскрешать? — Мой голос звучал громче и громче с каждым словом.

— Как иначе я смог бы собрать достойную армию?

— Армию зомби. — Мерфи встал и, лишь немного покачиваясь, двинулся в мою сторону. — Зачем?

— Мои предки когда-то правили здесь. Я собираюсь восстановить этот порядок.

— Когда это было? — спросила я.

— Этот остров называли Сан-Доминго, и правили тут французы. Мой дальний прародитель был местным губернатором.

— И у него была любовница.

— Отборные мулатки высоко ценились в обществе. Он женился бы на ней, имей он такую возможность, — набычился Мезаро.

— М-м, — промычала я, про себя подумав: «Ну да, конечно».

— Но потом его убили во время очередного переворота, и с тех пор здесь воцарился хаос. Я намерен исправить эту ситуацию, когда займу свое законное место на троне.

Мы с Мерфи переглянулись. На троне?

— Так вы собираетесь… — Я замолчала, поощряя Мезаро продолжить.

— Захватить страну. Это не составит труда.

— Еще бы. С армией, которую никто не может уничтожить, — сказал Мерфи.

Мы посмотрели на груду костей и трупов. Никто, кроме меня.

— Я не дам ее убить, — заявил Мерфи, загородив меня собой.

— Зачем бы мне это делать? — удивился Мезаро. — Она самая могущественная жрица вуду из тех, кого я знаю.

— Думаю, вы меня с кем-то путаете, — запротестовала я. — Я в этом деле новичок.

Но кое-что я все же умела, и с каждым днем мои способности словно бы возрастали. Вдруг Мезаро не врал, когда говорил, что эта деревня особенная? Быть может, именно это место наделило его небывалой силой как физической, так и духовной.

Бокор с улыбкой смерил меня взглядом:

— Я не знаю ни одного человека, который мало того, что не убежал с воплями от духов, но и сумел их прогнать. Как ты справилась?

— Призвала Айдо-Веде.

— И что, лоа всегда являются на твой зов? — Он вскинул брови.

— А разве не должны?

— Может, и должны, только не всегда являются.

Даже не подозревала, что делаю нечто из ряда вон выходящее — я просто повторяла заученные уроки.

— Ты именно та, кого я ждал, — продолжил Мезаро. — Я просил Повелителя смерти послать мне сильного компаньона, поскольку не могу один создать целую армию. Тем более после того, как из-за тебя месяц моей работы пошел псу под хвост.

Повелителем смерти Мезаро называл Барона Субботу — стража ворот в мир иной и попечителя зомби. Мне следовало догадаться, что насылающий смерть бокор связан с Бароном. Но что-то в его откровениях меня беспокоило. Я только не могла понять, что именно.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название