Восхождение полной луны
Восхождение полной луны читать книгу онлайн
Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния. Именно в этот период ее потребность в спаривании становится всепоглощающей.
К счастью, у Райли есть два партнера, которые охотно удовлетворяют любое её желание. Но ей придется совладать со своим влечением, если она собирается найти брата. Легче сказать, чем сделать, когда город полон кипящих страстей, а сама Райли столкнулась с очень могущественным и потрясающим, обнаженным вампиром, который распаляет ее страсть как никто прежде.
Для плотских утех, Райли обрела пару. А вот для разоблачения злодеяний, ей придется довериться своим инстинктам, и не только для того, чтобы найти своего брата, но и чтобы прекратить страшную жатву.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты не урод.
В его голосе и в глазах читался гнев, словно одна мысль, что я могу так думать, вызывало в нем сильнейшее раздражение. Я вдруг поняла, что улыбаюсь.
— Тебе легко говорить. Ты всего лишь простодревний вампир.
— А ты — чудо существования. И никогда не думай иначе.
Моя улыбка стала шире:
— А знаешь, я ведь и правда могу полюбить тебя.
Неожиданно на его губах появилась дьявольская усмешка.
— Значит ли это, что в ближайшем будущем я смогу пригласить тебя на свидание?
— Это всего лишь предположение. — Которое я обдумаю, как только вызволю Роана. Как только буду точно уверена, что Куинн ведет честную игру.
— Хорошо. — Его взгляд вернулся к планировке этажей. — Мне на ум приходят две причины, по которым им могли понадобиться ты и Роан. Первая причина — по всей видимости, вы оба весьма неплохо сочетали ваше двойственное наследие.
Я вновь начала расхаживать по кабинету. Уж лучше это, чем сидеть на месте, или вблизи от «угощенья», которого я пока не имела права вкусить.
— А вторая причина?
«Угощенье» посмотрело на меня.
— Вы выглядите почти идентично.
Его слова заставили меня остановиться.
— Что?
— Все клоны до сих пор были подобием стража, известного под именем Анри Готье.
— Вроде бы так.
— То есть все они произошли из одной матрицы.
— Ты считал своего друга мертвым?
Куинн кивнул.
— Ладно, дампир найденный в моем самолете не похож на Готье, в целом это означает, что он произошел из абсолютно иного исходного материала.
— Ну да, и что?
— А что если они не знали или не предполагали, что дампир может быть рожден естественным путем? Что если они посчитали тебя и Роана лабораторными созданиями? Успешными лабораторными созданиями, которых им не удается создать?
Я уставилась на Куинна, когда до меня дошел скрытый смыл его слов.
Если он был верен в своих предположениях, то мой брат и я были по уши в дерьме.
Глава 6
— Ей-богу, в этом столько же смысла, как и в их выборе злобного урода в качестве образца для неоднократного клонирования, — выпалила я и умолкла, вспомнив, что прообраз этого злобного урода,кажется, первоначально принадлежал его другу. Исходя из этого, мертвый друг Куинна послужил матрицей для клонов, а не еще одним клоном самого себя. Чтобы скрыть свою оплошность, я быстро добавила: — И, несомненно, если бы те, кто напал на меня, удерживали Роана, мое чувство опасности возросло бы в несколько крат, поскольку он был бы встревожен.
— Не обязательно. Не в том случае, если «Монеиша» сборный пункт. Возможно, люди, работающие в этой лаборатории, всего лишь проводят забор образцов и еще не знают, кого захватили.
С минуту я смотрела на него, а затем задала вопрос:
— Так значит, ты знал, что Роан занимался расследованием исчезновения проституток в Сент-Килде?
Куинн кивнул:
— Я пробыл с ним большую часть ночи.
— Почему ты оставил его? Рассвет же вроде бы не представляет для тебя опасности?
Он скривился.
— Нет, но голод представляет.
Я удивленно подняла брови:
— А ты не можешь брать кровь у проституток?
— Могу, но предпочитаю этого не делать. — Его улыбка затронула глаза и будь я проклята, если от этого у меня не подкосились колени. — Я кусаю кого-то, лишь занимаясь любовью, и предпочитаю женщин, которые не играют в игры.
От мысли о нем, кусающем мою шею и вместе с этим медленно и глубоко погружающимся в меня, я все покрылась гусиной кожей и возбудилась. Боже, мне действительно не оставалось ничего иного как испробовать этого вампира, прежде чем он исчезнет из моей жизни.
— Так Роан исчез после твоего ухода?
Куинн кивнул.
— Роан был одет, как шлюха, чтобы не выделяться на улицах во время поиска информации. Я был в тени, следил и читал мысли.
Возможно, они заподозрили, что Роана охраняют, потому что его схватили сразу же, как только ушел Куинн. Или так, или они посчитали Куинна бдительным сутенером. Я подошла к окну и выглянула в него. Мы находились всего лишь на десятом этаже, так что, за исключением нескольких зданий, особо осматривать было нечего. Я неспешно перевела взгляд на юго-восток. Причина, по которой схватили Роана, на самом-то деле, была не так уж и важна. Важно вытащить его оттуда, прежде чем они поймут, что он является не просто волком.
Я развернулась:
— Мы должны идти.
Куинн не попытался остановить меня, что уже было неплохо, потому что прямо тогда, я бы, скорее всего, постаралась нокаутировать его. Я говорю «постаралась», потому что ни капли не сомневалась, что он был единичным вампиром, с которым я не смогу совладать. Что-то в нем было, что-то, что скрывалось за этой спокойной, чувственной внешностью, что предполагало наличие гораздо большей силы, чем у всех остальных вампиров, с которыми я работала. Даже Джек уступал ему в этом.
И если уж Джек опасался этого вампира, то мне и подавно следовало.
Куинн лишь сказал:
— Сперва нам нужно подготовиться.
— Я могу становиться тенью. Они не будут видеть меня.
— У них установлены тепловизоры. Ты сама это сказала.
Я остановилась возле двери и сделала глубокий вздох, он был прав. Но это мало чем помогло ослабить страх, тугим жгутом скрутивший мои внутренности.
Я взглянула на него через плечо:
— Что ты предлагаешь?
Куинн извлек чип из стола, затем встал и направился ко мне, со всей природной грацией и красотой, присущей его худощавому, но сильному телу.
— Не большая забава с переодеванием.
Я могла придумать уйму игр, в которые могла бы сыграть с этим вампиром, и переодевание, разумеется, было бы в самом верху этого списка. Но я дюже сомневалась, что он подразумевал именно тот тип переодевания, что представляла я. Какая жалость.
— В смысле?
— В смысле, если «Монеиша» подыскивает проституток, почему бы нам не помочь им в их поисках?
— А не отнесутся ли они с некоторым подозрением к тому, что проститутка неожиданно появляется на тихой пригородной улочке?
Он отдал чип, а затем опять положил руку мне на спину и подтолкнул вперед, направляя в сторону лифтов.
— Не обязательно. В конце той же улицы, где расположена «Монеиша», находится бордель. Будем надеться, что они посчитают тебя обыкновенной проституткой, идущей на работу.
Я бросила в его сторону косой взгляд:
— И откуда же тебе известно, что чуть дальше по той улице работает бордель?
— От глаз хорошего соглядатая ничто не укроется в зоне наблюдаемого района.
— Однако, всего лишь минуту назад, ты сказал, что предпочитаешь избегать проституток?
— Так и есть. — Он вновь улыбнулся мне в свойственной ему манере. — Я — миллиардер. Женщины сами вешаются мне на шею все время. Мне не нужно за это платить.
Что совершенно не являлось ответом на мой вопрос.
— И часто ты пользуешься дармовщинкой?
— Довольно часто. У меня есть потребности, как и у любого другого мужчины.
Я надеялась, что он удовлетворит некоторые из этих потребностей со мной. Сразу же, как только я вызволю брата.
Двери закрылись позади нас и лифт начал быстро снижаться. Мой желудок пестовал мысль «срыгнуть», но потом, в который уже раз, решил отказаться от этой затеи.
— Итак, куда мы направляемся?
— Покупать маскарадный костюм. — Его взгляд скользнул по моему телу. — Юбка славная, но такой фасон совершенно не распространен в кругу проституток.
Что ж, соглашусь, но мне всего лишь нужно снять пальто и свитер, выставив на обозрение разорванную блузку, и вы тут же получите «давай, возьми меня».
— Сейчас почти уже полночь. Вряд ли какие-нибудь магазины будут открыты.
— Когда у вас есть деньги, магазины открыты всегда.
При нашем приближении, стеклянные входные двери открылись, и нас обвеяло прохладой вечернего воздуха, насыщенного запахами дымного тумана и людей, но за этим букетом скрывалось что-то еще. Запах мускуса, мяты и мужчины. То же самое сочетание, что было у волка, который стрелял в меня.