-->

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игры немертвых (ЛП) (др. перевод), Харрисон Ким-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Игры немертвых (ЛП) (др. перевод)
Название: Игры немертвых (ЛП) (др. перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 192
Читать онлайн

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) читать книгу онлайн

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Харрисон Ким

Ведьме и не боящейся солнца демонице Рэйчел Морган удалось спасти Безвременье от исчезновения, но какой ценой? Странная магия обрушилась на Цинциннати и Низины, обращая чары на самого заклинателя или искажая их до неузнаваемости. Шаткое перемирие между людьми и Внутриземельцами разваливается на глазах. Рэйчел придется остановить странную магию, прежде чем мастера немертвых, которые пока держат своих под контролем, не потеряли терпение, ведь иначе разразится настоящая война внутри Внутриземльцев. Единственным выходом остается дикая эльфийская магия. Но и она таит в себе немало опасностей…

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Спасибо, что пришла, Рэйчел. — Эдден остановился возле стеклянных дверей. — Ты забрала свою машину?

Я аккуратно открыла сумочку и легко нашла ключи, благодаря свету от крыльев храпящего пикси.

— Спасибо, Эдден, — сказала я, стряхнув с ключей пыльцу пикси, что она не закоратила в замке зажигания. — Не зря я встала так рано сегодня. Кстати, тебе тоже пора съездить домой и поспать.

Сунув руки в карман, мужчина беспокойно оглядел освещенную солнцем улицу, на которой сразу бросалось в глаза уменьшившееся количество машин.

— Может в следующем году. — Он снова потер лицо, на котором были хорошо видны следы усталости, и я вспомнила, что ему не к кому возвращаться домой. — Может и из этого беспорядка выйдет что-то хорошее.

Улыбнувшись, я положила руку ему на плечо, и, склонившись, чмокнула его в щеку, заставив покраснеть. Я понимала, что Эдден говорит о совместной работе людей и Внутриземельцев, и надеюсь он окажется прав.

— Дай знать, если что-нибудь изменится.

Он кивнул и открыл передо мной дверь. От возникшего сквозняка у меня разметало волосы.

— Ты тоже.

Было уже почти одиннадцать и обычно в это время я только просыпаюсь, но я не чувствовала себя усталой и весело шагнула под солнце.

— Дженкс, хочешь кофе? — спросила я громко, хотя знала, что он проснется не раньше, чем через десять минут. Кафе «У Джуниора» находилось всего в паре кварталов отсюда, и мне бы сейчас пришлись кстати лишние калории большого двойного экспрессо с дополнительной пенкой и каплей малинового сиропа. — Да, я тоже, — сказала я, намеренно быстро спускаясь по ступеням, и услышала недовольный стон из сумочки. Моя машина может постоять на штраф стоянке еще пару минут.

Но пройдя немного по тротуару, я невольно замедлилась. Улицы казались почти пустынными, и люди, которых я сумела заметить, двигались быстро, стараясь оставаться незамеченными, представляя собой яркий контраст тем, что возмущенно кричали в лобби ФРБ. Сточные канавы были забиты брошюрами, и на стенах увеличилось количество граффити. Причем некоторые не походили на обычные метки территории Веров, и я с удивлением подумала, а может они вампирские? На ярком солнце была хорошо видна маслянистая дымка, висящая между зданий Цинци, и я нервно подтянула сумочку повыше на плече.

Никто не смотрел мне в глаза, и неприятный на вид мужчина, который обычно ни за что не сдвинется и на дюйм, чтобы разойтись на тротуаре, сейчас быстро шагнул в сторону, будто боялся, что я решу коснуться его. Хотя это относилось не только ко мне. Все старались держаться подальше от других людей на улице. Все казалось, нервничали и когда загорался зеленый свет, резко давили на газ. Больше всего бросалось в глаза отсутствие на улице попрошаек.

Ветер поймал выбившуюся из косы прядь и она защекотала шею. Внезапно я вспомнила, что уже час мне никто не звонил, и потянувшись включила телефон.

— Ого, — сказала я, почти остановившись, когда заметила количество пропущенных звонков. Дэвид.

Вздрогнув, я поднялась на пару ступеней ведущих в сторону площади фонтанов, чтобы не мешать пешеходам, и остановилась. Чувство вины всплыло на поверхность моей занятой, суетной жизни. Альфа волчица из меня вышла никакая, ведь меня больше волновали драмы, разворачивающиеся в моей жизни, и мне не хватало времени на остальных, но черт подери, когда я соглашалась на эту роль, Дэвид, сказал, что от меня ничего не потребуется. Именно поэтому я и согласилась. С того времени стая сильно разрослась, но не могла же я винить Дэвида за это. Он был потрясающим альфой, и мне начинало казаться, что мой статус альфа волчицы лишь тормозит развитие стаи.

Вздохнув, я нажала кнопку вызова и откинула за плечи мою расплетающуюся от ветра косу. Мужчина ответил на звонок почти мгновенно.

— Рэйчел! — Его приятный голос звучал расстроено, и перед моим мыленным взором он предстал истинным альфа — как всегда чисто выбритым, в выглаженном костюме, сидящем в своем офисе страховой компании, где он работал. — Ты где сейчас?

Опустив голову, я присела на край уличной клумбы, чувству себя ростом в три дюйма.

— Эм, в центре Цинци, — нерешительно сказала я. — Я пыталась дозвониться тебе вчера, а затем пришла волна и…

— Айви сказала, что ты в ФВБ. Мне нужно с тобой поговорить. У тебя сегодня есть свободное время?

Без сомнений он хочет поговорить, о том какая я бестолковая альфа волчица.

— Конечно. Во сколько тебе удобно встретиться?

— Она поделилась, что случилось вчера на мосту. Почему ты не рассказала мне об этом? — спросил Дэвид, усилив навалившееся чувство вины. — Ух ты, забавно вышло. Подними голову.

Я отняла пальцы ото лба и задрала голову.

— Нет, через дорогу. Видишь меня?

На углу возле ларька с газетами стоял Дэвид и махал мне. На нем был его длинный пыльник, тяжелые ботинки, и широкополая шляпа, в которой он походил на Ван Хельсинга тридцатых годов. Такая одежда шла ему больше, чем привычные костюм и галстук, да и его должность оценщика страховых убытков, не смотря на название, не была легкой работой по маранию бумаги. Он умел показать зубы, и благодаря этому знал многие грязные секреты, касающиеся инцидентов с известными Внутриземельцами. Именно так мы и познакомились.

— Как ты… — запнулась я, и Дэвид весело улыбнулся мне через улицу.

— Я хотел застать тебя в ФВБ, пока ты не ушла, — сказал он, и я заметила по губам, что голос в телефоне несколько запаздывает. — Я купил кофе. Тебе подойдет большой стаканчик, двойной экспрессо с дополнительной пенкой и каплей малинового сиропа? — спросил мужчина, приподнимая вверх стаканчик с кофе, который временно стоял на прилавке ларька.

— О боже, да, — ответила я, и он махнул оставаться на месте. Улыбнувшись, я прервала звонок. Дэвид не только знал, что я люблю кофе, но он так же знал, какой кофе мне по душе.

Двигаясь неспешно, невысокий мужчина ловко лавировал в потоке машин, держа в одной руке подставку с кофе, а другой махал машинам, чтобы пропустили его. И каждая замедляла ход, лишь слегка посигналив или ругнувшись вслед, настолько уверенно он себя вел. Дэвид был средоточием уверенности, и лишь малая ее часть была вызвана проклятием, которым я ненамеренно его наградила. Я случайно сделала его хранителем фокуса, благодаря которому он мог потребовать подчинения от любого другого альфы, включая членов его стаи. Он очень ответственно отнесся к своим обязанностям… в отличие от меня.

— Рэйчел, — поздоровался он, ступив на тротуар, и быстро поднялся по ступеням. — Ты отлично выглядишь!

— Я знаю, — сказала я, обняв его, и вдохнула сложную смесь паслена, древесного дыма и бумаги. Чистые, по плечи длиной черные волосы были собраны в аккуратный хвостик, и я не сразу разжала объятья, ощутив в нем силу не только в теле, но и в разуме. Когда мы встретились, Дэвид был одиночкой, и хотя сейчас он был признанным лидером стаи, он сохранил в себе ту независимость, которой славятся все одиночки.

— Спасибо за кофе, — поблагодарила я, аккуратно доставая стаканчик с подставки, когда он протянул его вперед. — Можешь в любой день устроить на меня охоту, только сначала принеси кофе.

Усмехнувшись, он потряс головой и его темные глаза метнулись к большому экрану, висящему над площадью, по которому крутили национальные новости. В центре внимания снова был Цинци, и ничего хорошего там не звучало.

— Я не хотел общаться по телефону и сегодня мой выходной. У тебя найдется минутка?

Чувство вины накатило с новой силой, и, отхлебнув кофе, я не ощутила его вкуса.

— Прости меня Дэвид. Я отвратительная альфа волчица, — промямлила я, зажав в руке кофе, идеальный для меня кофе, и он это знал. Никогда и не предполагалось, что в нашей стае будет кто-то помимо нас двоих. Увеличение стаи просто неожиданно случилось.

Удивленно моргнув, он переключил свое внимание на меня и я вздрогнула.

— Неправда, — возразил он, держа кофе в руке и присев на большую уличную кадку, он напоминал модель на обложке журнала «Веры». — И я не поэтому хотел поговорить с тобой. Ты слышала о группе, называющейся «Свободные Вампиры»?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название