Голубая луна (ЛП)
Голубая луна (ЛП) читать книгу онлайн
Городок Минива в штате Висконсин берут штурмом, но вовсе не обыкновенные туристы, приехавшие на летний отдых. Обычно мирная местная волчья стая начала охотиться на людей, и их жертвы исчезали...если не чего похуже. Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное...
Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт — активист из числа коренных жителей Америки. И только он сумел отвлечь Джесси от работы. А для полицейского отвлеченность — даже столь приятная — может стать смертельно опасной.
Принять помощь Уилла в расследовании противоречит здравому смыслу Джесси, но вскоре она поступает именно так, и даже больше. Темные проницательные глаза Уилла разглядели ту частичку ее души, о которой Джесси даже не подозревала. Это восхитительно... и до дрожи страшно. Теперь, когда самые зловещие тайны города выходят на свет, никто не может чувствовать себя в безопасности: ни друзья, ни возлюбленные, ни незнакомцы. И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кадотт подошел ближе и потер большим пальцем мой подбородок.
— Перестань так много думать.
— Ну и заявленьице от преподавателя.
— Просто ответьте на вопрос, детектив.
— Я уже закончила. Тебе достались мои сверхурочные.
— Не по обязанности, а по велению сердца. Я польщен.
— Так и было задумано.
— Полагаю, ты была в шаге от подкупа, чтобы самой не приезжать сюда.
Я моргнула. Почти попал. Как он мог так хорошо меня знать, когда не знал меня вообще?
Кадотт надел очки. Я снова задумалась, как бы он выглядел, если бы на нем кроме них больше ничего не было. Мне и правда очень, очень нравились его очки.
Взяв папку, он сердито посмотрел на ярлык на ней, затем отложил эту папку и выбрал другую.
— Ты встретишься сегодня со мной? Поужинаем, и я расскажу тебе, что выяснил о тотеме.
— Встретиться с тобой? — эхом отозвалась я.
— Или ты предпочитаешь, чтобы я за тобой заехал?
— Нет. Я имею в виду… — Я не была уверена, что имею в виду.
Мысль об ужине с Уильямом Кадоттом на публике вызвала у меня огромное беспокойство. Для начала, я не хожу на свидания. Ужин с мужчиной вызвал бы множество вопросов. Ужин с этим мужчиной — и того хуже.
Он индеец, а я нет. Он симпатичный, я — опять же нет. По словам моего босса, он для меня под запретом. От Кадотта могло быть больше неприятностей, чем он стоил.
Я позволила себе пройтись взглядом от кончиков его блестящих черных волос до носков его… больших пальцев ног.
На нем не было обуви. Ступни были гладкими и загорелыми, пальцы прямыми, ногти чистыми и подстриженными.
Проклятье. Меня возбуждали даже его ступни. Беда, беда, беда.
Я по-прежнему хотела видеть его. Хотела больше, чем чего-либо за довольно долгое время.
— Лучше приходи ко мне, — выпалила я.
Кадотт посмотрел на меня поверх очков:
— Почему?
Причин было немало, а самая важная заключалась в том, что мы, похоже, не можем держать руки подальше друг от друга, даже на людях. Если бы я верила в подобную чушь, то решила бы, что на меня наложили заклятье.
— Потому что, — ответила я и на том остановилась.
Кадотт нахмурился, и в его глазах промелькнула неуверенность. Я никогда раньше не видела его нерешительным.
— Что? — спросила я.
— Ты не хочешь, чтобы тебя видели со мной?
— Нет! Дело не в этом.
И это правда. Почти. Я бы не возражала, чтобы меня с ним увидели. Черт, да я бы с радостью ухватилась за такую возможность. А какая женщина бы нет? Но мне не хотелось сталкиваться с вопросами, взглядами и досужими домыслами.
Какого черта такому мужчине, как он, делать с такой женщиной, как я? Неизбежный ответ: я, должно быть, невероятно хороша в постели.
— А в чем же?
Кадотт снял очки, чтобы посмотреть на меня открытым, пристальным, испытующим взглядом. Я отвела глаза.
— Не хочу обсуждать дела на публике.
Он ничего не сказал. Я услышала шелест бумаг, глухой удар книги по столу.
— Прекрасно. — Его голос был холодным и резким. Я хотела вернуть сексуальную хрипотцу назад. — Я заеду к тебе в?..
— Семь.
— Хорошо. Прихвачу свои записи. А ты принеси тотем.
— Что? — Я бросила на него испуганный взгляд.
Стараясь не уронить две книги и три папки, он прошел мимо меня и сунул обнаженные ступни в сандалии, которые оставил у двери.
— Принеси тотем, чтобы мы смогли сравнить отметины на нем с теми рисунками, что я нашел.
Снова этот камень. Я провела большим пальцем по выпуклости в кармане. На мгновение я готова была поклясться, что штуковина на ощупь горячая. Но дело наверняка было всего лишь в моей коже, все еще разгоряченной и чувствительной после штурма Кадотта.
Профессор открыл дверь и остановился на пороге, давая мне возможность рассмотреть его. Я не нашла в его твердом взгляде никакого намека на обман. Если бы он хотел оставить тотем себе, то не стал бы его возвращать.
Я обвела взглядом разоренный кабинет. Черт, у него здесь идеальное алиби. Притвориться, что тотем украли, а затем припрятать его. Мне влетело бы первой за то, что я вообще оставила у него улику.
— Увидимся вечером. — Он махнул головой в сторону коридора. — У меня занятия.
— Конечно. Вечером. Я… м-м-м… закажу пиццу.
Он улыбнулся:
— Пепперони и маслины?
— Ни за что. Колбаса, грибы и лук.
Он повернул голову, и сережка в его ухе закачалась, сверкая золотом, как полная луна в ночном небе.
— Как насчет пятьдесят на пятьдесят?
У меня было такое ощущение, что я соглашаюсь на нечто большее, чем пицца, но какого черта?
— Договорились, — ответила я, и он ушел.
Я осталась в кабинете наедине с целой кучей вопросов.
Если не Кадотт разворотил это место, то кто тогда? Так как ничего не забрали и не сломали, криминального тут мало. Я могла бы вызвать специалиста по снятию отпечатков пальцев, но тогда нам пришлось бы проверить каждого, кто здесь бывал.
Я подумала обо всех студентах, преподавателях и обслуживающем персонале.
— Удачи, — пробормотала я.
Затрещала моя рация.
— Джесси? — Голос Клайда заставил меня вздрогнуть. Что он делает в диспетчерской?
— Да?
— Что там происходит?
— Да ничего особенного. — Я ввела его в курс произошедшего.
— Скажи мне, что ты забрала улику у Кадотта, и сейчас она надежно заперта в комнате с вещдоками.
Я вытащила тотем из кармана и стала вертеть камень в руке. Почему все так зациклились на чертовой штуковине? Это вырезанная фигурка волка, ни больше, ни меньше.
Интересная, но не судьбоносная, что бы там не думал Кадотт.
— Джесси! — окликнул Клайд. — Где тотем?
Мне не понравился его тон. От него волосы на затылке встали дыбом. За прошедшие годы я научилась прислушиваться к этому знаку. Он всегда предупреждал о неприятностях.
Конечно, они у меня постоянно вставали дыбом и шевелились с тех пор, как в мою жизнь вошел профессор Кадотт. Может быть, именно этим все и объяснялось, но я так не считала.
Я зажала крошечного волка в ладони.
— Я забрала тотем.
— Хорошо.
Был ли его вздох облегчения на самом деле слегка преувеличенным? Когда это я перестала доверять Клайду? Я не была точно уверена.
— Но он не в комнате с вещдоками.
— А какого черта его там нет?
Что ж, когда-нибудь ему придется узнать. Лучше сейчас, когда он находится на одном конце города, а я на другом.
— Потому что кто-то там побывал, и все, что имело отношение к аварии Карен Ларсон, пропало.
— Все?
Я глубоко вдохнула, а потом сделала то, чего никогда раньше не смела. Я солгала своему боссу.
— Все.
Наверное, позже я об этом пожалею, но в тот момент мне так не казалось. Я разжала кулак и посмотрела на странного маленького — не больше ногтя большого пальца — волка, лежащего у меня на ладони. Слишком много народа чрезмерно заинтересовалось этой штучкой.
Пока я не выясню причину, возможно, будет лучше, если они все поверят, что тотем исчез.
Слушая, как Клайд рвет и мечет, я покопалась на столе Кадотта, пока не нашла то, что искала: обрывок бечевки, вероятно используемый для перевязки стопки книг или бумаг, который прекрасно проходил сквозь маленькое отверстие на макушке волка.
Мне все еще с трудом верилось, что кто-то охотится за этим камешком. Но после того как исчезли другие улики, я собиралась удостовериться, что тотем не пропадет следом за ними. Я сохраню его в самом надежном месте, какое только могу придумать, — на себе самой. Завязав узелок, я накинула шнурок с кулоном на шею и спрятала под рубашкой. Тотем скользнул в ложбинку между грудей, и если бы я не знала что это не так, то могла бы поклясться, что он уютно устроился, прижавшись ближе к моей коже, и заснул.
Так же поступила и я, едва попала домой. Мне следовало явиться на работу и составить отчет о происшествии в кабинете Кадотта и пропавших уликах. Но так как в тот момент я не горела желанием встречаться с Клайдом лично, то выключила рацию, сотовый и домашний телефон и нырнула под прохладные приятные простыни своей постели.