Плененный принц (ЛП)
Плененный принц (ЛП) читать книгу онлайн
Дэмиен - любимый народом и законный наследник трона Акиэлоса. Когда его сводный брат захватывает власть, Дэмиен оказывается пленником, лишенным личности, отосланным принцу враждебного государства в качестве раба для удовольствий. Прекрасный и смертельно опасный манипулятор, его новый хозяин Принц Лорен, воплощает в себе все худшее, что есть в Виирийском дворе. Но в смертельных политических играх, чтобы выжить и спасти свою страну, Дэмиену приходится встать на сторону Лорена.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Плененный принц»
С. Ю. Пакат
Переводчик: Black Mamba
Бета: helenn
Альфа-ридер: Nadalz
Рейтинг: R
Размер>: ~ 51000
перевод сайта http://slashyaoi.com/forum/index.php?topic=200.0
Саммари: "Ты еще не понимаешь. Но ты поймешь. Постепенно ты осознаешь, что то, о чем станут говорить во дворце, в тавернах и на улицах, правда. Ты – раб. Ты ничего не стоишь. Принц Деймианос умер!"
Предупреждения: рабство, UST, смерть второстепенных персонажей, телесные наказания, насилие, сомнительное согласие
Пролог
– Мы слышали, что ваш принц, – сказала леди Иокаста, – владеет собственным гаремом. Эти рабы порадуют любого, но я попросила Адрастуса приготовить вдобавок кое-что особенное, личный подарок вашему принцу от короля. Не ограненный алмаз, так сказать.
– Его величество так щедр, – ответил советник Гиён, посол Вира.
Они прогуливались по обзорной галерее. Гиён отобедал тающим во рту пряным мясом, завернутым в виноградные листья, полуденную жару гнало прочь опахало в руках внимательного раба. Он был готов великодушно признать, что эта варварская страна имела свое очарование. Еда, конечно, простовата, но рабы – идеальны, безупречно покорные и вышколенные не попадаться на глаза и предугадывать желания, ничего общего с избалованными созданиями вирского двора.
В галерее красовались две дюжины выставленных напоказ рабов. Все либо обнажены, либо едва прикрыты прозрачными шелками. Вокруг шей поблескивали золотые ошейники с рубинами и танзалитами, а на запястьях – золотые наручники. Все явно декоративного назначения. Рабы стояли на коленях в знак добровольной покорности.
Они были даром от нового короля Акилоса регенту Вира, весьма щедрым даром. Только украшений насчитывалось на целое состояние, а уж сами рабы несомненно отбирались среди самых лучших из имевшихся в Акилосе. Про себя Гиён уже приметил одного из дворцовых рабов в личное пользование, застенчивого изящного юношу с темными глазами в обрамлении густых ресниц.
Когда они достигли конца галереи, Адрастус, смотритель королевских рабов, отрывисто поклонился, щелкнув каблуками зашнурованных кожаных сапог.
– А, вот мы и на месте, – сказала леди Иокаста с улыбкой.
Они зашли в комнатушку, и у Гиёна округлились глаза.
Связанный и под немалым конвоем там находился раб, каких Гиёну еще не доводилось видеть.
С хорошо развитыми мускулами и впечатляющий физически, он не носил цепей-безделушек, украшавших рабов в галерее. Его оковы были настоящими. Запястья стянуты за спиной, а ноги и торс опутаны толстыми веревками. Несмотря на это, мощь его тела явно едва сдерживали. Темные глаза гневно сверкали над кляпом, а если присмотреться к его путам внимательнее, то становились заметны красные полосы – с такой силой он боролся с собственной несвободой.
У Гиёна зачастил пульс, и его окатило паникой. Не ограненный алмаз? Этот раб был больше диким зверем, ничего общего с двадцатью четырьмя прирученными котятами, выстроенными в галерее. Чистая мощь его тела грозила вот-вот вырваться на волю.
Гиён посмотрел на Адрастуса, который держался позади, будто нахождение рядом с рабом его нервировало.
– Всех новых рабов так связывают? – спросил Гиён, пытаясь вновь обрести спокойствие.
– Нет, это исключительный случай. Он… дело в том, что… – Адрастус колебался.
– Да?
– Он не привык подчиняться, – пояснил Адрастус, беспокойно глянув на леди Иокасту. – Он необучен.
– До нас доходили слухи, что принц любит вызов, – сказала леди Иокаста.
Стараясь унять свою первую реакцию, Гиён снова посмотрел на раба. Было весьма сомнительно, придется ли по душе этот варварский дар принцу, чьи чувства к диким обитателям Акилоса теплом не отличались, если не сказать больше.
– У него есть имя? – поинтересовался Гиён.
– Ваш принц, конечно, в полном праве назвать его как угодно, – промурлыкала леди Иокаста. – Но королю доставило бы радость, если его станут звать Деймен, – у нее сверкнули глаза.
– Леди Иокаста! – произнес Адрастус с явным возражением, хотя, конечно, подобное было невозможно.
Гиён перевел взгляд с одного на другого и понял, что от него ждали ответ.
– Это действительно… интересный выбор имени, – сказал он. На самом же деле происходящее Гиёна просто потрясло.
– Король того же мнения, – заметила леди Иокаста, слегка растягивая губы в улыбке.
Они убили его рабыню Ликаос одним быстрым росчерком меча по горлу. Она была из дворцовых, не обучена сражаться и покорна до такой степени, что прикажи ей он, девушка бы опустилась на колени и сама б подставила горло под лезвие. Ей не дали шанса подчиниться или воспротивиться. Она тихо покинула этот мир, раскинув бледные руки на белом мраморе. А по полу медленно растекалась кровь.
– Взять его! – крикнул один из воинов, ворвавшихся в его покои, мужчина с прилизанными каштановыми волосами. Вероятно, Деймен оказался просто потрясен происходящим, но этого мгновения хватило двум воинам, чтобы добраться до Ликаос и зарезать ее.
В конце первого обмена ударами трое воинов были мертвы, а Деймен приобрел меч.
Оставшиеся воины дрогнули и пока держали дистанцию.
– Кто вас послал? – спросил Деймен.
Зализанный воин ответил:
– Король.
– Отец? – он почти опустил меч.
– Кастор. Твой отец мертв. Взять его!