-->

Приятные мелочи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приятные мелочи, Келлехер Трейси-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Приятные мелочи
Название: Приятные мелочи
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 221
Читать онлайн

Приятные мелочи читать книгу онлайн

Приятные мелочи - читать бесплатно онлайн , автор Келлехер Трейси

Если бы не кража в магазине дамского белья, его хозяйка, Ева Санторо, никогда бы не встретила этого привлекательного полицейского. Только можно ли их чувство назвать любовью?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Прокомпостировав билеты, Ева наклонилась к Картеру.

— Да? — Он взял ее руку и потерся об нее щекой.

Ева не знала, как поступить. Она хотела знать больше о его жизни в Нью-Йорке и не верила, что человеку, работающему полицейским — а в том, что он и тогда служил в полиции, она не сомневалась, — нечего рассказать. И тут ей пришло на ум, что, вероятно, его жизнь в большом городе была слишком интересной.

Она провела пальцем по его небритой щеке. В черной футболке, потертых джинсах и спортивной куртке Картер выглядел привлекательно.

— Когда просмотришь страничку спорта, дашь мне газету? — спросила Ева.

— Не знаю. — Он чувственно улыбнулся. — Следует подумать, достойна ли ты этого.

— Мы оба знаем ответ. — Она тоже улыбнулась.

Поезд набирал скорость. Ева откинулась на сиденье и закрыла глаза. Она погрузилась в мечты о том, как они с Картером занимаются любовью. Но почему-то они делали это на крышке сушильной машины. Ева открыла глаза и посмотрела вниз. Стакан с теплым кофе был зажат между колен. Женщина улыбнулась. Скорее всего, выбор места вполне закономерен.

Как только они появились на пороге, Сол Гринберг бросился к ним с распростертыми объятиями. Его офис находился на 35-й улице, на седьмом этаже тусклого серого здания. Здесь же располагались выставочный зал и небольшой склад. Сам Сол имел дело непосредственно с модой и дизайном белья, что никак не отразилось на интерьере помещения, если не считать крапчатого линолеума совершенно невообразимой расцветки.

Сол сердечно обнял Еву. Девушка представила Картера как своего друга.

— Друг? Это хорошо. Если вам когда-нибудь понадобятся ювелирные изделия — вы понимаете, о чем я, — обращайтесь прямо ко мне. У меня есть в этой сфере хорошие знакомые. — Сол помахал рукой женщине, сидевшей за столом. — Марджери, принеси Еве и этому джентльмену кофе.

— Нет, мне не нужно, Сол, спасибо. Я уже пила, — сказала Ева.

Миссис Сол сняла очки и засеменила к кофеварке. Она была очень маленькой и опрятной. Каждый волосок в ее прическе лежал именно на том месте, где ему и надлежало находиться, никаких лишних локонов и художественного беспорядка. Она налила кофе и подала чашку Картеру.

— Я могу приготовить кофе со сливками или с молоком, если хотите.

— Черный подойдет, спасибо.

Картер бросил взгляд на Еву. Та явно хотела его о чем-то предупредить, делая огромные глаза. Но о чем? Он сделал глоток и чуть не задохнулся. Кофе был таким крепким, что Картер почти физически почувствовал, как кровь забурлила в венах.

— Не слишком крепкий кофе? — вежливо спросила миссис Сол.

— Нет, — поспешно заверил Картер, — как раз такой, как я люблю. Бодрит.

Сол подождал, пока Марджери вернется к своему столу, и наклонился к Картеру.

— Я сам никогда не пью ее кофе. — И с улыбкой добавил: — Но вы мне нравитесь. — Сол хлопнул в ладоши. — Итак, новая линия. То, что раньше носили под одеждой, теперь носят сверху!

Когда на подиуме появились две модели, чьи тела были прикрыты малюсенькими кусочками ткани размером со снежинку, Картер был изумлен, если не сказать больше. Не каждый день пожилая маленькая дама приятной наружности потчует вас кофе с убийственной дозой кофеина, а затем вам под нос подсовывают практически обнаженных женщин, чья кожа такая гладкая, что кажется неестественной.

Ева мельком взглянула на Картера. Тот изо всех сил старался сохранить невозмутимый вид. Она наклонилась к нему и зашептала:

— Они выглядят нереальными, правда?

Картер медленно повернул к ней голову и с трудом сглотнул.

— На первый взгляд.

И Еве придется любить человека, который лжет так неумело о шикарных манекенщицах, облаченных в едва видимые бюстгальтеры и трусики? Да, она действительно любила его. Может, пришло время сообщить ему об этом? Следует ли ей обнажать свои чувства перед Картером, чувства, которые крепнут день ото дня, которые сильнее, чем простое вожделение, и больше, чем желание прибиться к тихой гавани во время шторма? Настоящее, серьезное чувство не к принцу на белом коне, а к живому человеку.

— Нет, ты только посмотри! Ты бы поверила, что это хлопок? Пощупай. Похоже на шелк. — Сол держал одну из вещичек, которую только что демонстрировали модели. — Отлично, великолепно и очень сексуально, — тараторил он. — Короче говоря, настоящее совершенство.

Ева вытянула руку и пощупала ткань, в уголках ее губ затаилась улыбка.

— Могу себе представить, — протянула она. Объяснение придется отложить.

Ева вернулась из Нью-Йорка очень уставшая. Мелоди заменила ее в магазине на весь день, поэтому Ева выпила чашку кофе, оплатила счета и стала думать о новых образцах, которые прислал драпировщик. Она решила не покупать новую мягкую мебель, а приобрести чехлы на кушетку и стулья. Это было гораздо выгоднее. К тому же Ева присмотрела весьма симпатичный кофейный столик в одном из магазинчиков.

Ева сделала себе чай. Может быть, Картер захочет пройтись по магазинам вместе с ней? Ей необходимо поговорить с ним. Правда, этот вечер и ночь исключаются: накануне он дежурил и после поездки ужасно устал. Нет, он не жаловался, провожая ее до дома, только бросил короткое «Запри дверь» и отдал указания Генри, дежурившему напротив ее магазина.

Ева поставила чашку и решила подвести баланс задача не из легких даже для того, кто занимается бухгалтерией всю жизнь.

Она как раз подводила итог, когда зазвонил телефон. Ева подняла трубку.

— Эй, я звоню, чтобы поздороваться, — услышала она голос Дэнни, своего второго брата.

— Рада слышать тебя, Дэнни, — осторожно сказала она. Сердце сжалось от предчувствий. Брат никогда не звонил, чтобы просто поздороваться. Его интенсивная трудовая деятельность не позволяла ему даже посмотреть телевизор или полюбоваться заходом солнца, не говоря уже о звонке старшей сестре. Он занимал должность следователя в комиссии по ценным бумагам и биржевой деятельности, обожал свою работу и был настоящим трудоголиком. Мало сказать, что Дэнни не был женат, не имел ни с кем близких отношений, не знал выходных, он даже не замечал смены времен года. — Между расследованиями ты нашел время позвонить мне?

— Не говори таким ехидным тоном. Хотя я сейчас на самом деле в гуще расследования — преступником является одна нефтяная компания. Я сейчас в Сенате, даю показания перед заседанием.

— И ты нашел время позвонить мне, чтобы поговорить о «Янки», которые выигрывают?

— А что, бейсбольный сезон в разгаре?

— Дэнни, пора начать жить!

— У меня очень славная жизнь, спасибо. Голос брата звучал настороженно. — Я воспользовался обеденным перерывом, чтобы позвонить тебе. Что тут такого? Я вдруг осознал, что долгое время тебя не слышал.

— Дэнни, я твоя сестра — Ева. У тебя не бывает внезапных идей. Однажды ты обнаружил в компьютере специальный файл планирования и маниакально используешь его до сих пор… Не надо ради меня откладывать важную работу.

— Извини, мне пришло сообщение, — произнес Дэнни. Он всегда был искренним, и поэтому Ева никогда не могла на него сердиться. — Послушай, ты права, я звоню по делу.

— Ты общался с Арти, не так ли?

— Да. Арти волнуется, и он имеет на это право. — Авторитет старшего брата никогда не ставился под сомнение.

— Конечно, но хочу тебя успокоить. Воровство — это обычная детская шалость, а случай с разбитой витриной скоро прояснится.

— Воровство? Разбитая витрина? Нет, я звоню по другой причине, хотя, наверное, мне стоило поинтересоваться и этим.

— Все в порядке. Детектив Картер Моран ведет расследование.

На другом конце провода воцарилось молчание.

— Как раз о нем я и хотел поговорить.

— Пожалуйста, Дэнни, мне тридцать лет. Я могу позаботиться о себе сама. Я и раньше встречалась с мужчинами.

— Но не с тем, кто являлся финансовым гением Уолл-стрит и исчез из поля зрения быстрее, чем ты сможешь произнести слово «сыр». Когда Арти упомянул о нем, я подумал, сколько может быть человек с таким именем? И оказался прав — он тот самый.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название