Приятные мелочи
Приятные мелочи читать книгу онлайн
Если бы не кража в магазине дамского белья, его хозяйка, Ева Санторо, никогда бы не встретила этого привлекательного полицейского. Только можно ли их чувство назвать любовью?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Трейси Келлехер
Приятные мелочи
Глава первая
Если бы не отсутствие этих красных трусиков-шортиков, Ева не знала бы никаких проблем. Взять хотя бы мужчину, стоящего сейчас перед ней.
— Итак, вы утверждаете, что они были здесь? — Детектив Картер Моран указал на место соединения ног манекена, затем резко опустил руку. — Я имею в виду, тут.
— Да, именно тут, — кивнула Ева и тяжело вздохнула.
Почему мужчины, когда речь заходит о дамском белье, подразделяются на две категории? Первые — хихикающие развратники, легко говорящие о тех «милых штучках, которые носят женщины» и с удовольствием их покупающие, и вторые — смущающиеся типы с выступающими над верхней губой каплями пота и остекленелым взглядом, которые, в отличие от первых, едва могут вымолвить слово, касающееся дамского белья.
Детектив Моран как раз балансировал между этими двумя категориями. Он смотрел на манекен, выставленный в витрине, и потирал подбородок. Кстати, весьма милый подбородок.
— Я пытаюсь отнестись к делу хладнокровно удержаться от нетактичных высказываний и не распускать слюни от восторга, что, я уверен, явилось бы оскорблением ваших чувств, а для моего хрупкого мужского «эго» стало бы просто убийственным.
Боже, а у детектива есть чувства юмора. Вот так сюрприз. По крайней мере, за свою тридцатилетнюю жизнь Ева такого еще не встречала.
Под два метра ростом, широкоплечий, детектив выглядел внушительно. Темно-серый костюм сидел на нем как влитой, а его стоимость явно превышала зарплату полицейского. Достаточно взглянуть на брюки, которые подчеркивали крепкие мускулистые бедра. Так, кажется, она отвлеклась.
— Нетипичная кража, не так ли? — Ева скрестила руки на груди. Она владела «Приятными мелочами», единственным в городе магазинчиком дамского белья. По соседству располагались брокерская кон гора, книжная лавка, магазин модной одежды и несколько кафе.
— Полностью с вами согласен. Угон горных велосипедов, кражи кошельков — более обычные дела. Случается, стянут часы «Ролекс» из ювелирного. — Моран быстро взглянул на ее тонкое запястье.
— Предпочитаю иную марку, — бросила Ева. — И цена хорошая, и товар безупречен.
— Понимаю, что вы называете безупречным товаром. — Проницательные глаза смотрели прямо на нее.
Картер провел рукой по волосам, и Ева заметила, что они влажные. Одиннадцать часов утра — немного поздновато для душа. Правда, чистоплотность высоко ценилась в крошечных городках наподобие Грантэма.
Конечно, если говорить о престиже, вряд ли Грантэм воспринимал себя как маленький городок. «Альма-матер» элитного студенчества, красивейший островок в Нью-Джерси, известный своей колониальной архитектурой, взмывающими ввысь ценами на недвижимое имущество и высокими баллами при сдаче экзаменов. Машины «вольво» стояли в Грантэме на четко очерченных стоянках, а азалии и магнолии радовали глаз именно теми тонами, которые выбрало общественное мнение.
Сейчас было начало июня, и воздух, пропитанный летней влагой, обещал скорое наступление жары.
— Очень необычно сообщать в рапорте о… как вы называете все эти пропавшие вещицы? — Детектив Моран кивнул в направлении манекена и посмотрел на Еву.
Девушка обратила внимание на темно-каштановый цвет его волос с рыжеватым отливом. Высокий лоб говорил о том, что этот мужчина не лишен ума, а его экзотические зеленые глаза поразили девушку в самое сердце.
— Простите, как они называются? — Картер прервал ее наблюдения и снова указал на манекен.
— Они называются трусики-шортики, по крайней мере так они назывались несколько минут назад. — Ева посмотрела на его руку и почему-то с облегчением заметила отсутствие обручального кольца.
Детектив, проследив за ее взглядом, подтвердил:
— Именно так. — Он слегка улыбнулся. — Так когда вы обнаружили пропажу?
— Моя помощница Мелоди заметила, что они исчезли, и сразу сообщила мне. Я в это время обслуживала молодую женщину, которая покупала белье для медового месяца. Она приобрела маленькие трусики из тонких шелковых ремешков, если быть точной.
— Ремешков? — Полицейский нахмурился.
— Женщины носят это. Очень, кстати, милая штуковина, к тому же, если одежда обтягивающая, их не видно.
— Эй, я достаточно опытен, когда дело касается женщин, — улыбнулся Моран.
— Правда?
— Правда.
Какое-то мгновение они молча изучали друг друга. Наконец Ева спросила:
— А не хотелось бы вам узнать их цвет?
— Конечно, но только для приобретения еще большего опыта.
— В принципе эти трусики были темно-синего цвета.
— Вот как?
— Почти черного. Кстати, очень популярная модель у сегодняшних невест.
— Неужели? — В его глазах плясали смешинки.
— И у их мужей… — Ева вздернула вверх подбородок и постаралась посмотреть на него сверху вниз. Что было практически невозможно при ее росте в сто шестьдесят сантиметров.
— Конечно, могу себе представить, — глубокомысленно вздохнул детектив.
— Можете представить? — Ева склонила голову.
Прежде чем ответить, Моран медленно оглядел ее. Густые черные волосы до плеч, красивый римский нос, персиковая кожа и нежные губы. Его взгляд задержался на шее.
— Удивляетесь тому, что у меня есть воображение?
Ева с усилием сглотнула. Интересно, осталась ли еще на ее губах помада? Она поправила волосы и ровно произнесла:
— Я уверена в вашем профессионализме. Вам приходилось сталкиваться с самыми непредсказуемыми ситуациями, результатом чего явилось хорошее воображение.
— Итак, почему бы вам не рассказать мне подробнее о пропавшем предмете одежды?
— Предмет одежды, о котором мы с вами говорим, — учительским тоном заметила Ева, — это короткие шортики — ну, вы знаете, такие свободные трусики. Детектив Моран…
— Картер, — с улыбкой прервал он, и на его щеке появилась привлекательная ямочка. — У нас очень маленький городок, и людям нравится думать, что здесь все друг друга знают.
— Хорошо, Картер. Так или иначе, но мы столкнулись с обычной кражей. Подарить вору одну пару — невелика потеря, но они в третий раз исчезают с витрины.
— Должно быть, виновата популярность модели, — предположил Моран.
— Думаю, вам бы хотелось взглянуть самому. — И Ева гордо прошествовала между сексуальными пеньюарами и ночными сорочками в маленькую комнату, служившую складом.
Три стола были завалены нижним бельем. Вдоль стены, как на гигантской удочке с крючками, висели бюстгальтеры всевозможных форм и размеров. Стены и пол были выкрашены в розовый цвет. Во всем чувствовалось женское начало.
Ева наклонилась к одному из многочисленных ящиков — черные брюки соблазнительно обтянули ее бедра, что не осталось не замеченным детективом.
— Вот, точно такие же были выставлены в витрине.
Картер быстро отвел глаза в сторону и кашлянул в кулак.
Ева выпрямилась, поправила брюки и отдала вещицу детективу.
— Вот… для отчета.
Картер взглянул на трусики с видом натуралиста, впервые столкнувшегося с редким экземпляром.
— Так. Те самые трусы. — Он внимательно изучил ярлык с ценой. — Вижу, есть кое-какая выгода. Я беру их. Думаю, они подошли бы кому-то, у кого ваш размер. — Моран окинул оценивающим взглядом бедра Евы, и она сразу же нахмурилась. — Просто считайте, что мы собираем необходимую для расследования информацию, — с улыбкой пояснил детектив. — Наблюдение никогда не бывает лишним. Хотя, откровенно говоря, сейчас я ни в чем не уверен.
Еве почему-то захотелось предложить ему чашечку кофе или сказать что-то наподобие: «Обычно я так не поступаю, но не хотелось бы вам провести выходные за городом, в комнатке с обоями в цветочек, где на кровати разложены подушечки с кисточками, а на столике стоят чаши с ароматическими смесями?» Интересно, говорят ли нормальные люди такие вещи?
— Сейчас единственное, в чем я уверен, — это то, что я на дежурстве. Правильно? — Он выглядел так, будто слова его нуждались в подтверждении.