-->

Чужестранка в Кастонбери

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чужестранка в Кастонбери, Маккейб Аманда-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чужестранка в Кастонбери
Название: Чужестранка в Кастонбери
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 138
Читать онлайн

Чужестранка в Кастонбери читать книгу онлайн

Чужестранка в Кастонбери - читать бесплатно онлайн , автор Маккейб Аманда

   Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным – в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины.

   Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

По крайней мере, Каталина надеялась, что это так.

– Я уверена, что знаю, из-за чего Вебстер так ненавидит лорда Хатертона, – сказала Алисия.

– Что вы имеете в виду?

– Вебстер хотел заполучить вас тогда в Испании. Однажды в подпитии он похвастался полковнику Чамберсу, что добьется вас, а когда полковник над ним посмеялся, пришел в ярость. Однако даже он видел, как вы с лордом Хатертоном смотрели друг на друга. Это стало последней каплей. У Хатертона было все: происхождение, деньги, положение и женщина, о которой Вебстер не мог и мечтать.

– И когда он узнал, что Джейми умер, решил отыграться, – прошептала Каталина.

– Да. Раз его больше нет, и он не сможет сразиться и победить труса Вебстера. Он ни за что не стал бы открыто противостоять тому, кого ненавидит. Но теперь… теперь Хатертон вернулся.

– И Вебстеру придется это сделать.

– Надеюсь, мы выберемся отсюда и увидим. – Алисия села, прислонившись к стене, и уставилась на дрожащее пламя свечи. – Я любила полковника Чамберса.

– Правда? – невольно удивилась Каталина. Она видела в глазах Алисии непритворную печаль и неожиданно почувствовала то, что никогда не рассчитывала почувствовать к другой женщине. Симпатию.

– Да. Не так, как вы любите Хатертона, но по-другому, по-своему. Он был добр ко мне, и какое-то время я не чувствовала себя одинокой. – Алисия крепче обхватила руками колени. – Но он ушел навсегда, и я больше никогда не увижу его. Не то что вы с Хатертоном.

Слова Алисии заставили Каталину задуматься. Им с Джейми дан еще один шанс, чудесный шанс вновь обрести друг друга. Какая глупость отказываться от него, даже из самых лучших побуждений. Любовь – волшебный дар, которым награждают немногих. Они с Джейми снова нашли любовь, и она не позволит себе потерять ее во второй раз.

Но прежде, чем они смогут заново начать жизнь вместе, ей нужно вырваться из этой тюрьмы…

Каталина осмотрела хижину в поисках подручных средств и поняла, что их совсем немного. Несколько обгорелых палок в очаге, деревянные полки, похоже, крепко прикрученные к стенам, и одеяла. Впрочем, нашлось несколько глиняных горшков на верхней полке. Она повернулась, чтобы изучить дверь.

– Если Вебстер вернется, ему придется пройти через эту дверь, верно? – сказала Каталина.

– Думаю, да, – вяло откликнулась Алисия.

– Тогда у меня мысль.

Алисия осторожно взглянула на нее:

– Какая мысль? Я не уверена…

– Алисия, идите сюда! В любом случае лучше что-нибудь делать, чем просто сидеть здесь и ждать! – воскликнула Каталина. – Помогите мне снять оттуда эти горшки, а потом привяжем к двери одеяло.

– О! – В глазах Алисии сверкнула искра, когда она, приподнявшись, повернулась к двери. – Да, понимаю.

– Нас двое, и будем надеяться, что он вернется один без этого предателя лакея. Если нам удастся остановить Вебстера, у нас будет пара секунд, чтобы ударить его по голове горшками. Потом запрем его и побежим за помощью.

А если это не сработает… что ж, по крайней мере, они попытаются. Каталина не собиралась сидеть сложа руки. Она должна вернуться к Джейми, сказать, что была не права, что любит его, и только это имеет значение. Во все времена.

Как только Каталина с Алисией справились со своей задачей, они притаились по обе стороны двери и стали ждать. Время тянулось нескончаемо медленно. Но вот Каталина услышала лязг металлического засова. Дверь отворилась, в комнату шагнул человек в грубом сером плаще.

Каталина едва успела разглядеть светлые волосы и крикнула:

– Давай!

Алисия изо всех сил обрушила горшок на голову мужчины, и он, запутавшись в одеяле, растянулся на полу без сознания. Каталина увидела, что перед ними не Вебстер, а лакей, однако раздумывать было некогда. Схватив Алисию за руку, она выбежала из двери на поляну перед хижиной. Они подумали, что уже близки к свободе, когда вдруг из зарослей вышел Вебстер.

Схватив Каталину за талию, он сбил ее с ног. Ладонь Алисии вырвалась у нее из руки.

– Бегите! – крикнула Каталина, и Алисия со всех ног кинулась прочь.

Она быстро исчезла в сумерках. Вебстер скрутил руку Каталины за спину с такой силой, что у нее от боли перехватило дыхание.

– Ты, испанская шлюха, – хрипло произнес он, выкручивая руку Каталины еще сильней. – Вечно ты оказываешься не там, где надо. Совсем как тогда. У меня дела с Алисией, а не с тобой. Но ты подвернулась очень кстати, чтобы выманить Хатертона.

Каталина вспомнила, что Вебстер пытался сделать с ней в Испании, чудовищную тяжесть его горячего тела, придавившего ее, и изо всех сил ударила его. Охваченная леденящим ужасом, едва соображала, что делает. Ее зубы впились в руку Вебстера, которой он пытался зажать ей рот.

– Шлюха! – вскрикнул Вебстер. Он поднял ее над землей и втащил обратно в хижину как раз в тот момент, когда лакей пришел в себя. – Я разберусь с тобой потом. Сначала надо поймать эту сучку Алисию.

Толкнув Каталину в глубь хижины, он захлопнул за ней дверь прежде, чем Каталина успела броситься на нее. Она услышала, как тяжело лязгнул засов, и опустилась на пол. Пламя от догорающей свечи дрогнуло, угрожая погаснуть. Она осталась одна в полутемной хижине.

«Алисия убежала», – успокаивала себя Каталина. Она обязательно приведет подмогу.

Но до тех пор Каталина оставалась одна. Она обхватила себя руками и, закрыв глаза, представляла день венчания с Джейми. Его рука в ее руке, он вел ее по боковому нефу, улыбаясь, они поклялись в верности друг другу. Это так много значило для нее.

И означает до сих пор. Лишь бы только ей удалось сказать ему об этом.

Опустившись на пол, она обхватила колени и дрожащим голосом начала петь:

– Conde Niсo, por amores es niсo y pasу a la mar…

Глава 18

Когда Джейми посмотрел на дом Алисии, им овладело неприятное чувство беспокойства. Он не знал, что заставило его приехать сюда, но, когда Лили сказала ему, что Каталина снова уехала в город, почувствовал, что должен ехать за ней.

Джейми понял, что не ошибся. Человек, которого он сегодня послал охранять дом, исчез. На улице все по-прежнему выглядело мирно, и все же он знал, какой обманчивой может быть эта видимость.

По дороге из Кастонбери он встретил Уильяма Эверетта и попросил его подойти к дому Алисии. Эверетт еще не пришел. Джейми, достав пистолет и кинжал, вылез из экипажа и бесшумно поднялся по ступенькам, увидев приоткрытую дверь.

Все мышцы напряглись, как по тревоге. Толкнув дверь сапогом, он проскользнул внутрь.

Тщательно прислушался, стараясь уловить малейший шум, самый легкий признак движения. Ничего. В доме стояла зловещая тишина.

– Каталина? Алисия? – позвал Джейми. Его голос эхом вернулся из пустого холла. Пройдя через него, он вошел в гостиную и услышал, как под ногой хрустнуло разбитое стекло.

В следующий миг он увидел разбитое окно и перевернутую мебель. На полу валялась шаль Каталины. Посреди маленького диванчика вертикально торчала рукоятка кинжала. Джейми бросился вперед и увидел записку, приколотую лезвием кинжала к дивану:

«Хатертон, если хочешь получить назад своих шлюх, приходи в старую пастушью хижину в лесу…»

– Лорд Хатертон? Вы здесь? Что слу… – На пороге показался слегка запыхавшийся от бега Эверетт. – Что здесь случилось?

Джейми молча показал ему записку, и загорелое лицо Эверетта побледнело.

– Он увез их, этот Вебстер?

– В хижину на краю леса, – сдавленно произнес Джейми.

Если бы этот ублюдок хотел написать мелодраматическую пьесу, то не смог бы придумать ничего лучше, чем увезти Каталину туда, где они предавались любовным утехам и наконец снова обрели друг друга. Теперь это место стало ее тюрьмой.

Но очень скоро он вызволит ее оттуда. А потом убьет Вебстера.

Не говоря ни слова, он двинулся прочь из разгромленной гостиной.

– Я пойду с вами, милорд. – Эверетт торопливо следовал за ним.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название