Чужестранка в Кастонбери
Чужестранка в Кастонбери читать книгу онлайн
Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным – в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины.
Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мистер Эверетт? Управляющий Кастонбери? Каталина с интересом увидела, что Алисия смутилась и покраснела.
– Нет, я не хочу, чтобы из-за меня у него возникли неприятности, – ответила Алисия. – Но я готова следовать вашему плану, лорд Хатертон.
Они еще немного поговорили о том, как можно выследить Вебстера, при этом Алисия то и дело бросала робкие взгляды в сторону Каталины. Потом день стал постепенно угасать. Каталина с Джейми засобирались назад.
Ехали молча, обдумывая то, что услышали от Алисии, пока Джейми не остановил лошадь.
– Давай немного пройдемся, – предложил он. – День такой чудесный.
– Отличная мысль, – подхватила Каталина.
Действительно, чудесный день, один из тех редких прекрасных летних дней, которые, кажется, будут длиться вечно, но потом вдруг заканчиваются в один момент. Совсем как то время, которое она прожила с Джейми.
Он взял лошадь под уздцы, и они зашагали по дороге мимо полей, где в отдалении виднелись работающие люди. Каталина сняла шляпку и подставила лицо солнцу.
– И все это Кастонбери? – спросила она, обводя рукой окрестности.
– Да. И еще много земель в том направлении, которые уже давно не распахиваются. Я советовался со многими фермерами по соседству, чтобы понять, как лучше их использовать.
– Так ты собираешься стать фермером? – Каталина лукаво улыбнулась. – Не могу себе этого представить.
Джейми засмеялся.
– Я бы тоже не смог, но теперь все по-другому. Федра и ее муж затеяли хорошее дело с устройством здесь конного завода. Я должен внести свою лепту, организовав ферму и набрав арендаторов.
– Ты был отличным командиром в Испании, теперь же должен обязательно возродить дом.
– Даже притом, что я ничего не смыслю в коровах, овцах и севообороте зерновых?
– Научишься, – возразила Каталина.
– Я стараюсь. Как только Вебстер не будет стоять у меня на пути…
– Что случится очень скоро!
– Вот тогда я и стану уделять все внимание поместью. Но дому нужна хозяйка. Ее нет с тех пор, как умерла моя мать.
Подходящая хозяйка для Кастонбери… настоящая герцогиня. Да, это стало бы венцом возвращения Джейми. Каталина нисколько не сомневалась. Она окинула взглядом поля и представила, что они принадлежат ей. Им.
Она любила Джейми и не могла думать только о себе, схватить то, что ей хотелось, не думая о том, как лучше для него. Не могла допустить, чтобы их общее прошлое связало ему руки теперь.
– Нам пора возвращаться. Скоро все придут с пикника, и Лидии захочется рассказать мне о нем.
Джейми поднял бровь. Каталина увидела, что он догадался, почему она поспешила сменить тему. Однако решил не возобновлять разговор о новой герцогине.
– Твоя подопечная – очаровательная юная леди. Мне кажется, ты очень любишь ее.
– Да, люблю. Проводить с ней время – одно удовольствие.
– Кажется, у нее появился воздыхатель, мистер Гейл.
– Да. Но я не уверена, что мне стоит поощрять это увлечение, – сказала Каталина.
– Моя сестра говорит, что среди соседей мистер Гейл считается весьма завидным женихом. Я слышал, все юные леди надевают на воскресную службу свои лучшие шляпки.
Каталина рассмеялась.
– Ее опекун питал надежду на более престижную партию. Однако, мне кажется, сельский приход прекрасно подошел бы мисс Вестман.
– Что, если я замолвлю словечко за мистера Гейла ее опекуну?
И это Джейми – «престижная партия»? Каталина сомневалась, что это поможет, но была рада любому союзнику в судьбе Лидии.
– Очень любезно с твоей стороны, Джейми. Спасибо.
– Я хотел бы помочь тебе, чем только могу, Каталина. Если бы ты только позволила мне.
Каталина не нашлась с ответом. От этих слов ее сердце застучало сильнее. Она молча кивнула, и они продолжили прогулку, не говоря ни слова.
Джейми смотрел, как солнце падает на ее волосы, превращая их в сияющее черное дерево. Каталина подняла голову навстречу его теплу и улыбалась. В это мгновение она выглядела очень счастливой.
Внезапно им овладело непреодолимое желание сделать все, чтобы она чувствовала себя так каждый день. Сделать счастливыми все ее дни, освободить от забот и тревог. Ведь самые счастливые дни своей жизни он провел с ней.
Когда он увидел, как она улыбается солнцу, это поразило его, словно молния. Каталина его жена с того самого дня в Испании и всегда будет, даже отталкивая его от себя. Джейми не знал причин, почему она пыталась убежать от него теперь, но узнает их и преодолеет. Найдет способ заставить ее остаться.
Джейми вдруг понял, что не сможет идти дальше без нее. Он любит ее! Так было раньше, и он хотел, чтобы так было всегда…
Глава 16
Леди Федра, очень любезно с вашей стороны снова отвезти меня в Бакстон, – сказала Каталина, когда карета, подпрыгивая на дороге, выехала из Кастонбери. Этим утром она поднялась очень рано, зная, что Федра собирается по делам, связанным с лошадьми. Ей нужно было снова поговорить с Алисией, на сей раз наедине.
– Не стоит благодарности. Я рада, что еду не одна, миссис Морено, учитывая, что сегодня Лили решила взять с собой мисс Вестман навестить бабушку, миссис Ловелл. Хотя и удивилась, что у вас так скоро снова появились дела в городе.
– У меня там есть приятельница, хочу ее навестить.
– Приятельница? Неужели? – Федра удивленно приподняла бровь и на мгновение стала удивительно похожа на Джейми, когда он в чем-то сомневался. – Знаете ли, миссис Морено, вы такая загадочная.
Каталина засмеялась.
– Я? Загадочная? Нет, уверяю вас, очень скучная.
– Всего лишь дуэнья на втором плане? – Федра покачала головой. – Не верю. Думаю, за этим скрывается нечто большее.
– Вовсе нет, – возразила Каталина, посетовав про себя на фамильную наблюдательность Монтегю. Она хотела оставаться на втором плане, чтобы никаких следов и воспоминаний не осталось после ее отъезда.
– Все думают, что я занята только своими лошадьми, но это не так. Мне известно, что мой брат Джейми тоже находит вас весьма интересной.
– Этого не может быть, – возразила Каталина.
– Почему нет? Вы очень красивы. Почему бы ему не обратить на вас внимание? – Федра на минуту отвернулась и молча посмотрела в окно. Когда снова заговорила, в ее голосе звучало сожаление. – Мне кажется, Джейми очень одинок. Он такой всегда. Быть наследником означает взвалить на плечи огромный груз ожиданий. Думаю, все дело в этом. Но с тех пор, как он вернулся… не знаю. В нем кроется такая боль. Никто из нас не может подступиться к нему.
Она вдруг снова повернулась к Каталине, глядя на нее прямо и как-то особенно пристально.
– Но когда он смотрит на вас, улыбается.
Каталина закрыла глаза, словно заслоняясь от пронзившей надежды, смешанной со страхом. Ей так хотелось признаться Федре во всем, но она понимала, что это невозможно.
– Он, наверное, очень добрый человек, леди Федра. И… И он меня тоже заставляет улыбаться. Но я знаю, ему нужна не такая жена, как я. Ему нужна настоящая английская герцогиня.
– Неужели?! – воскликнула Федра. – О, миссис Морено, вы, должно быть, слишком мало знаете о нашей семье. Мы никогда ничего не делали, как положено «по-английски». Для моей сестры Кейт сезон закончился катастрофой, и теперь она замужем за чернокожим американским мужчиной, бывшим рабом, живет в Бостоне. Я вообще никогда не выезжала. Вы же видите, как я живу. Жиль женится на Лили, у которой бабушка цыганка, и мы рады видеть ее в своем доме. А жена Гарри Елена, испанка, совсем как вы. Не говоря уже о внебрачной дочери моего отца.
Каталина рассмеялась, услышав такой внушительный перечень скандалов. По сравнению с ним ее опасения, безусловно, несущественны.
– Ну, если вы так считаете…
Федра кивнула.
– Джейми нужен кто-то, кто сможет ему помочь в решении огромной задачи по возрождению дома и управлению поместьем. Кто сможет сделать его счастливым, как счастливы мы в своих браках. Я не знаю, все ли из этого сможете сделать вы, но… если вам нравится мой брат, я полагаю, вы сможете дать ему шанс. Он достойный человек. Вот и все.