Навечно преданный (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Навечно преданный (СИ), "Ruda_Ksiusha"-- . Жанр: Исторические любовные романы / Слеш / Эротика / Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Навечно преданный (СИ)
Название: Навечно преданный (СИ)
Автор: "Ruda_Ksiusha"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Навечно преданный (СИ) читать книгу онлайн

Навечно преданный (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Ruda_Ksiusha"

"Последняя часть туалета оказалась на паркете. Гордый. Слишком гордый взгляд для Раба. И невероятно пронзительный для обыкновенного человека. Идеально скроенное тело. Светящаяся перламутром ровная кожа, лишь кое-где уязвленная следами "любви" прежнего Хозяина, и небольшая аккуратная метка на плече. Лишь одна. Знак Школы Идеальных Слуг."  Иные реальность и жизнь. Те же любовь, преданность, ненависть и предательство. Совпадения с реально существующими странами, городами и людьми - случайны ))

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Процессия, движущаяся навстречу монарху и ринувшимся вслед за ним, на бегу обнажающим оружие защитникам крепости, была живописной и удручающей одновременно.

Весь запылённый, всё ещё сверкающий злым цепким взглядом по сторонам капитан Лестрейд, прихрамывая на повреждённую в недавнем бою ногу, крепко держал край самодельных носилок, разделив свою ношу ещё с тремя спутниками — не менее потрёпанными и решительными на вид, чем их отважный командир. Но даже узнав в одном из носильщиков посаженного ранее под арест коменданта Кеннеди, Джон не смог толком ни удивиться, ни рассердиться его непредвиденному появлению, оставив до лучших времён все мысли и эмоции, кроме перехватившего горло беспокойства и бьющегося в висках вопроса: «Жив?» Монарший взгляд, словно не доверяя угрожающе истончившейся, но всё же не оборвавшейся Связи, опасливо скользнул по скрещённым, застланным плащом веткам, не решаясь остановиться на покрытых кровавыми струпьями лохмах, которые бы язык ныне не повернулся гордо назвать кудрями. Но близкое к панике замешательство, на миг сковавшее душу ледяным испугом, тут же растаяло в приливе горячечного, обжигающего одновременно радостью и болью осознания — жив!

Внезапно дрогнувшие колени предательски подогнулись, и Его Величество, не обращая внимания ни на сочувствующие, ни на смущённо-любопытствующие взоры невольных очевидцев своей слабости, почти упал на каменный пол рядом с носилками. Похолодевшая ладонь Ватсона осторожно коснулась слипшихся волос Преданного, затем, немного осмелев, ласково легла на щеку — мертвенно-бледную под грязно-алыми разводами. Знакомый благотворный жар, зародившись где-то в солнечном сплетении, прокатился освежающей волной по собственному существу и устремился к кончикам пальцев, стекая с них почти осязаемым животворящим теплом, вливаясь исцеляющей силой в балансирующее между светом бытия и тьмой вечного покоя изломанное тело.

— Шерлок… — губы Шотландца шевельнулись в призывной надежде, в то время как помутневшие от едва сдерживаемых слёз глаза пристально выискивали в дорогих королевскому сердцу чертах безвольно запрокинутого лица признаки угаданной жизни. Тревожная озабоченность, бестолково мечущаяся в монаршей груди, наконец обрела форму чёткого и конкретного приказа: — Доктора Бэрримора сюда! Немедля!

Лейтенант Фергюссон, по привычке выпалив никому не нужное в данный момент «Есть, сир!», бросился выполнять отданное распоряжение, заполнив тишину коридора стуком едва касающихся каменных плит каблуков. Остальные офицеры, беспомощно переглядываясь, растеряно топтались у стены, чувствуя неуместность собственного присутствия и, вместе с тем, не смея покинуть государя без позволения.

По знаку Лестрейда участники спасательной миссии опустили свою ценную ношу, позволив себе, наконец, немного расслабиться. И хотя никакая на свете сила не смогла бы сейчас оторвать Джона от возлюбленного, нуждающегося в его поддержке как никогда раньше, мучительное неведение, вспыхнувшее сотней вопросов и подозрений, требовало незамедлительных ответов. Не отнимая ладони от слегка потеплевшей щеки Преданного, Его Величество взыскательно воззрился на командира личной охраны, пряча волнение за деловитостью строгого тона:

— Где вы его об­на­ружи­ли? — и добавил, ещё раз окинув взглядом общую потрёпанность небольшого отряда: — На пат­руль нар­ва­лись?

— На патруль нарвался мистер Кеннеди. Мы просто вовремя подоспели. — Лестрейд качнул головой в сторону притихшего экс-коменданта, неловко прижимающего к левому боку просунутую за перевязь, залитую кровью руку, и в голосе бывалого воина послышались нотки скупого, но отчётливого одобрения: — Он, конечно, боец неплохой, но шестеро против одного — это слишком серьёзно…

— А Шерлок? — нетерпеливо перебил Шотландец, прежде всего прочего желая получить информацию, связанную с его едва дышащим другом, а не с опальным капитаном и его туманной ролью в произошедших загадочных событиях.

— Шерлок был с господином Барклаем, — Грег переступил с ноги на ногу и, непроизвольно поморщившись, потёр бедро, напомнившее о полученном ранее повреждении настойчивой тянущей болью. — Уже в таком состоянии, сир. Он не приходил в себя за то время, пока мы возвращались в форт.

— Патруль? — тут же уточнил король, озабоченно хмурясь.

— Ликвидирован, — лаконично произнёс командир лейб-гвардии, чуть пожимая плечами на удовлетворённый кивок государя, внимание которого тут же целиком и полностью вновь сосредоточилось на остающемся в беспамятстве молодом мужчине. Задумчивая складка залегла меж пшеничных бровей шотландского монарха, обозначив поиск вразумительного объяснения столь плачевному состоянию обычно почти неуязвимого Преданного.

— Значит, с теми, кто смог сотворить с Шерлоком такое, вы не столкнулись… — медленно, со смесью одновременного облегчения и замешательства от очередной загадки процедил Ватсон, явно подразумевая, что случись подобная встреча — и посланные спасать не только не смогли бы выполнить свою миссию, но даже элементарно выжить. — Это дело рук не какого-то заурядного дозора… — он прервал собственные рассуждения, нетерпеливо поглядывая в ту сторону, куда недавно удалился юный лейтенант. — Да где же этот чёртов эскулап?!

Торопливые шаги, гулко отдающиеся под низким сводчатым потолком, возвестили о том, что упомянутый служитель панацеи вовсе не собирался пренебрегать своими обязанностями, прибыв на зов монарха со всей возможной поспешностью. Мистер Фергюссон, само собой, вкратце объяснил лейб-медику, зачем он так срочно понадобился государю, и всё же увидев покоящегося на импровизированном ложе пациента, лик которого в дрожащем свете факелов напоминал скорее посмертную гипсовую маску, нежели лицо живого человека, Джон Бэрримор не удержался от сокрушённо-сострадательного «о, мой Бог!», вызвав тем самым недовольный вздох Шотландца, сопровождаемый красноречивым жестом, предлагающим доктору заняться осмотром пострадавшего вместо сочувствующих оханий.

Господин Бэрримор тотчас присел по другую сторону носилок, следуя не только велению короля, но и своему профессиональному долгу, и аккуратно откинул край укутывающей Его Высочество накидки.

— Посветите-ка, — бросил он, прикасаясь осторожными пальцами к покоящейся поверх перевязанной груди руке и чутко вслушиваясь в едва уловимый под кожей запястья пульс. Но как только пламя поднесённого одним из офицеров факела осветило Холмса, безжалостно открывая взорам присутствующих его искалеченную плоть, Джон Бэрримор, побледнев, не смог удержаться от ещё одного восклицания, теперь уже поминающего врага человеческого.

— Дьявол! — слово, невольно сорвавшееся с уст лекаря, тут же отразилось во взоре монарха вспышкой едва укрощённого страдания. Молодой доктор, осознав свою оплошность, поспешил придать физиономии обнадёживающее выражение:

— Возможно, всё не так критично, как кажется на первый взгляд, сир, — неуклюжая попытка успокоить государя была неожиданно прервана подавшим голос мистером Кеннеди:

— Его Высочество ранили в спину. Наконечник стрелы засел глубоко, да и падение с башни, наверняка, привело к множеству травм…

— С какой ещё башни? — вынужденный на время осмотра несколько отстраниться от Шерлока, король, в безотчётном стремлении восстановить столь необходимый сейчас Преданному физический контакт, завладел его рукой, накрыв её собственной бережной дланью, и метнул на экс-коменданта возмущённо-вопросительный взгляд. — Какого дьявола вы вообще здесь оказались?!

Капитан Барклай, опешив от грозного окрика, промямлил в своё оправдание нечто невнятное, но яростное негодование, бушующее в душе Шотландца наравне с жалостью и страхом, уже нашло повинную голову и теперь готово было излиться на неё со всей своей испепеляющей силой.

— Объяснитесь, господин Кеннеди, — синие глаза на ставшем вдруг непроницаемым лице монарха были подобны двум отточенным стрелам, вонзающимся в самое сердце оробевшего вояки. — Я правильно помню, что мной было отдано распоряжение о вашем аресте? И что вы в данный момент должны быть в камере? Не так ли? Или память меня обманывает?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название