Любовь и гепард
Любовь и гепард читать книгу онлайн
Влюбиться в жениха собственной старшей сестры — возможно ли такое для скромной дочери сельского священника?! Юная Элиза Харли прекрасно понимает — у нее, «провинциальной дурочки», нет НИКАКИХ ШАНСОВ затмить прекрасную и богатую молодую вдову — идеальную партию для обаятельного герцога Монтерона... а потому и старается держаться в стороне. Однако герцог, все сильнее подпадающий под очарование Элизы, уже готов забыть ВСЕ СВОИ РАСЧЕТЛИВЫЕ ПЛАНЫ!..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Думаю, им хочется остаться одним, — сказал герцог. — Я распорядился, чтобы приготовили ленч. Потом они уедут в Харлстоун.
— Ты обо всем позаботился, — пробормотала Ильза.
— Я все время думал о тебе. И хочу, чтобы и ты думала обо мне, только обо мне. Видишь ли, я очень эгоистичен.
Но Ильза знала, как это далеко от правды.
Именно потому, что он думал и о людях, которые работали у него, и о лошадях, и об остальных животных, все в Хироне были счастливы.
Перед тем как они окончательно собрались уезжать, Ильза предложила:
— Надо попрощаться с Че-Че и поблагодарить его за то, что он появился как раз в тот момент, когда мы в нем нуждались.
— Мы поблагодарим его, когда вернемся домой, — ответил герцог. — И думаю, из свадебного путешествия мы привезем в зоопарк еще кого-нибудь.
Ильза захлопала в ладоши.
— Нам кое-что надо обсудить вместе. Я думаю, что после того, как мы купим тебе в Париже приданое, моя яхта будет нас ждать в Средиземном море. Нам предстоит посетить Каир, осмотреть побережье Красного моря.
Улыбнувшись, он добавил:
— Нам попадется много занимательных животных и птиц, которых захочется иметь дома, но выбор я оставлю за тобой.
— Дрого, это замечательная идея! Как прекрасно иметь зоопарк, пополнять его в разных странах, и чтобы дома всегда нас ждали Раджа и Че-Че.
Она казалась необыкновенно взволнованной, и герцог подумал, что никогда не ожидал, что зоопарк станет увлечением его жены.
В этот момент вряд ли можно было найти человека счастливее.
На ночь они остановились в доме Дрого на полпути между Хироном и небольшой бухточкой, где на следующий день их должна была ждать яхта.
Это был небольшой, но очень красивый дом, его окружал сад, где цвели розы и лаванда.
Герцог рассказал ей, что дом принадлежал семье его матери до ее замужества.
— Были еще и другие дома, но этот мне особенно хотелось сохранить. Каждый раз, когда я останавливался здесь один, меня не покидала мысль, что однажды сюда войдет моя жена.
— Ну вот… я здесь, — пробормотала Ильза.
— Неужели ты думаешь, я не сознаю этого? — спросил Дрого.
От его взгляда Ильза смутилась.
Когда она поднялась наверх, чтобы переодеться к обеду, в комнате ее встретила старая служанка.
Она знала герцога еще маленьким мальчиком.
— Лучше молодого человека я не знаю, — сказала она. — Мы его очень любим и всегда гадали, на ком же он женится? Надеялись, что девушка будет очень любить его.
Это было так трогательно, что Ильза с трудом сдержала слезы. Она поняла, что герцога любили все, особенно старые слуги.
Садовники принесли белые цветы и расставили их в вазах по всему дому.
Когда обед закончился, Ильза собиралась пройти в гостиную, но герцог ее остановил.
— У нас был трудный день, дорогая, я не хочу, чтобы ты завтра чувствовала себя усталой.
— Я совсем не устала, — ответила Ильза. — У меня такое чувство, что я танцую в облаках, как тогда, на балу у тебя дома.
— Мы будем вволю танцевать, когда приедем в Париж, — пообещал он. — А теперь я хочу, дорогая, дать тебе небольшой урок любви.
Они вошли в спальню, где их ждала старинная кровать с пологом.
От кружевных занавесок пахло лавандой.
В окно из сада проникал аромат роз, вьющихся по стенам дома.
Герцог закрыл дверь, подошел и обнял Ильзу.
— Неужели все это произошло на самом деле? — спросил он. — Я думал, мне придется ждать, бороться за тебя годами. И вот, благодаря Богу и, конечно, Че-Че, ты моя. На самом деле моя! Мне не нужно больше ничего ждать.
Она ощутила, как его губы нежно коснулись ее кожи. Потом поцелуи стали настойчивее. Ильзе казалось, что ее тело плавится в огне страсти. Это была уже не она, а часть Дрого.
Потом он очень осторожно снял с нее свадебное платье.
Она надела его сегодня вечером по просьбе герцога.
— Ты выглядишь в нем прелестнее, чем в любом платье, которое я смогу тебе купить в Париже. Мы его сохраним, дорогая, и ты будешь надевать это платье на каждую годовщину нашей свадьбы, чтобы мы всегда помнили этот день.
Платье соскользнуло с плеч Ильзы и упало к ее ногам. Герцог поднял жену на руки и осторожно уложил на кровать. Потом задул свечи и раздвинул портьеры.
Лунный свет серебряным облаком проник в комнату, на небе словно алмазы сверкали звезды.
Через несколько секунд герцог уже сжимал жену в объятиях.
Волшебная сказка не кончилась, она только начиналась. Это была очень красивая, захватывающая сказка, и она никогда не должна была стать скучной прозой.
Ильза уплывала в рай, где ее ждало только счастье.
— Я люблю тебя, — прошептал Дрого. — Люблю всю тебя: от золотых волос до крохотных пальчиков на ногах. Ты моя, дорогая, с этой минуты и навсегда.
— Я люблю тебя! Я люблю тебя больше жизни, — шептала в ответ Ильза.
Их любовь была так сильна, что ее могло хватить не на одну, а на множество жизней.
Любовь была вечностью, потому что ею одарил их Бог.
Че-Че развалился на мягкой траве под кустом. Ми-Ми устроилась рядом с ним.
Всю дорогу от дома индус ругал его на урду.
— Ты плохой, Че-Че. Почему сбежал? Сагиб очень сердит на тебя.
Но Че-Че знал, что сагиб вовсе не сердится на него. Он доволен им, и мадам сагиб его любит.
Гепард почувствовал это, когда ее рука погладила его по голове, а голос прозвучал так ласково.
Когда он опять увидит девушку, обязательно покусает ее ухо.