-->

Странствующий цирк вампиров

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Странствующий цирк вампиров, Лаймон Ричард Карл-- . Жанр: Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Странствующий цирк вампиров
Название: Странствующий цирк вампиров
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 415
Читать онлайн

Странствующий цирк вампиров читать книгу онлайн

Странствующий цирк вампиров - читать бесплатно онлайн , автор Лаймон Ричард Карл

 

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я посмотрел в сторону припаркованных машин.

Если я попытаюсь убежать, станут ли меня преследовать?

Наверное, нет. Вокруг же столько народа. Но беда в том, что Расти может не побежать следом.

Он действительнохотел посмотреть это представление.

Так что я остался рядом с ним. Женщина подошла к боковой двери ларька и постучала в нее костяшками пальцев. Через секунду дверь распахнулась, и Страйкер появился в проеме, окруженный светом, лившимся изнутри ларька. Он нахмурился, видимо, раздраженный тем, что его отвлекают.

— Вивиан? — обратился он к нашей проводнице.

— Прошу прощения за беспокойство, мистер Страйкер, но эти парни утверждают, что получили от вас разрешение присутствовать сегодня на представлении, — сказала женщина и отступила в сторону.

Страйкер окинул взглядом Расти с ног до головы и покачал головой с выражением легкой неприязни на лице. Потом он увидел меня, и его густые черные брови взлетели вверх.

— А, это ты.

Я кивнул. Мое сердце колотилось, и больше всего мне хотелось развернуться и бежать что есть сил подальше отсюда. Но я просто замер на месте.

— А где остальные? — спросил Страйкер.

Я уставился на него, пытаясь справиться с дыханием.

— Прелестная миссис Томпсон и ваша отчаянная подруга?

У меня внутри все оборвалось.

— Они скоро придут, сэр, — сказал Расти. — Нам пришлось оставить машину достаточно далеко отсюда, и они отправили нас вперед занять места для них.

— Понятно, — сказал Страйкер. И то, как он улыбался.

Он всезнает, подумал я. Знает, что все это ложь, что Ли не придет, потому что он уже побывал в ее доме, и знает лучше нас, где она теперь.

Глядя ему в глаза, я подумал: «Что ты сделал с Ли?»

Улыбаясь мне в ответ, он как будто говорил: «Тебе правда так хочется узнать?»

Не переставая улыбаться, он обратился к Вивиан:

— Мы сделаем исключение для двух моих друзей. Убедись, что им достанутся удобные места, хорошо?

— Да, сэр, — ответила Вивиан.

— И побудь с ними, пока не подойдут их друзья.

Она кивнула.

— Наслаждайтесь представлением, мальчики, — сказал Страйкер, закрывая дверь.

— Идите со мной, — сказала Вивиан.

Когда мы шли за ней, Расти одарил меня улыбкой. Очень самодовольной, как будто только благодаря ему нам удалось попасть на представление.

В каком-то смысле он был прав.

Мне хотелось его ударить.

— На этот раз ты превзошел самого себя.

— Эй, мы же попадем на представление.

— Ну да, конечно.

— Валерия, мы уже идем!

Неужели он не понимал, что мы были пленниками? Что Страйкер знал, что Слим видела, как они убили собаку? Ее должны были заметить, иначе почему Страйкер назвал ее «отчаянной подругой»? И неужели до него не дошло, что Страйкер все-таки побывал в доме Ли, что она не приедет сегодня?

Что, если он убил ее?

У меня перед глазами возникла картина: Ли, голая, на четвереньках, и Страйкер, поднимающий копье.

Нет, подумал я. С ней все в порядке. С ней обязательно все в порядке. Может быть, она в плену, но мы сумеем ее освободить. Может быть, она сейчас связана в автобусе, или.

— Ох ты, — пробормотал Расти.

Мы прошли следом за Вивиан мимо второго контролера на освещенное пространство. Из-за шума казалось, что мы попали на футбольный стадион. Пусть и очень маленький. Я шел рядом с Расти, опустив голову в надежде, что на нас не обратят внимания.

Наверное, это можно назвать принципом устрицы: я их не вижу, значит, и они меня не видят.

Конечно же, я понимал, как это глупо. Даже на ближайших скамьях, мимо которых мы проходили, наверняка было с десяток жителей Грендвилля, которые смотрят на нас. Наверняка показывают на нас друг другу. «Смотри-ка, разве это не сынок Томпсонов? И Расти Симмонс с ним. Что они здесь делают? Им что, никто не сказал, что это представление с ограничением „только для взрослых“? Готов поспорить, что их РОДИТЕЛИ не знают, что они здесь!»

Пару дней мама и папа только об этом и будут слышать от всех жителей города.

Меня накажут. Хуже того, это будет ужасно унизительно. Мои родители всегда доверяли мне. Я частенько нарушал установленные ими правила, но очень редко попадался.

На этот раз я попался по-крупному. Все раскроется. Ну, может, и не все, но многое.

Я уже слышал, как мой отец говорит: «Я по-настоящему разочарован, Дуайт».

А мама добавляет: «Подумать только! Воспользоваться случаем, пока твой отец в больнице?»

А Ли кричит: «ДУАЙТ! РАСТИ! СЮДА!»

Голос Ли был реальностью.

Я закрутил головой из стороны в сторону, вглядываясь в лица зрителей. Так много знакомых. Соседи, продавцы из магазина, учителя, друзья моих родителей.

— ДУАЙТ! ЭЙ, ДУАЙТ! Я ЗДЕСЬ!

На этот раз я сумел определить, откуда доносился голос.

Где-то на полпути до самых верхних скамеек, размахивая руками над головой, стояла Ли.

Глава 50

— Вот же черт, — сказал Расти.

Я сам не мог поверить глазам. Но женщина наверху действительно была Ли. Поняв, что мы ее заметили, она опустила одну руку, и поманила нас другой, сияя улыбкой.

Я так рад был видеть ее живой и невредимой, что мои глаза наполнились слезами.

Расти постучал Вивиан по плечу, и она оглянулась на нас.

— Наши друзья уже пришли, — сказал Расти.

Вивиан нахмурилась, не понимая.

— Там, наверху, — указал Расти.

Она посмотрела туда.

— Блондинка в синей рубашке.

Кивая, Ли с улыбкой похлопала себя по груди, как будто говоря: «Да, это я. Я их сопровождающий взрослый».

— Это ваша подруга? — спросила Вивиан.

— Ага, — сказал Расти.

— Это она, — встрял я.

— Мне казалось, что с ней должна быть еще девочка.

— Она, наверное, куда-то отошла, — сказал Расти. — Это моя сестра. Настоящая заноза в заднице.

Недостающей девушкой, конечно же, была Слим, а не его сестра. Эта перемена была лишь частью обычной для Расти лжи, но меня она разозлила. Может быть, потому, что мне не хотелось вспоминать про Битси. А может, из-за того, что мне хотелось, чтобы Слим была с нами. Она сама решила остаться в машине, напомнил я себе. Она вообще не очень-то хотела идти на это вампирское представление.

Но мне хотелось, чтобы она смотрела представление, сидя рядом со мной.

Слим с одной стороны, Ли — с другой.

— Ладно, ребята, — сказала Вивиан. — Идите.

Мы поблагодарили ее, после чего она развернулась и пошла прочь.

Видимо, я ошибался насчет того, что мы стали пленниками.

Я много в чем ошибался.

Мы с Расти взбежали по ступенькам до нужного уровня, и, поравнявшись с Ли, начали пробираться к ней вдоль скамьи. Уже сидевшие здесь люди поджимали ноги и откидывали головы. Несколько раз кто-то окликал меня: «Привет, Дуайт», «Здравствуйте, молодой человек» и так далее. Я улыбался, кивал, приветствовал некоторых из них по именам.

На два ряда выше нас сидела Долли Десмонд, диспетчер. Она не стала с нами здороваться, просто окинула нас с Расти взглядом.

Мы точно вляпались в большие неприятности, подумал я.

Но внезапно это перестало меня беспокоить. По крайней мере, не сильно. Наказание от родителей за то, что я ходил на представление Странствующего Цирка Вампиров, не казалось мне больше таким уж страшным. Подумаешь! Оно не стоило того, чтобы беспокоиться теперь, когда нашлась Ли.

Она расстелила на скамье свернутое одеяло так, что ткань закрыла где-то шесть футов сиденья. Ли сидела посередине, слева от нее лежала сумочка. Та самая, из коричневой кожи, что я видел в ее кухне.

Та самая, в которую заглядывала Слим.

Я прошел мимо Ли, слегка коснувшись ее колен, и сел на одеяло справа от нее.

Расти устроился слева.

Ли выглядела просто отлично. Она собрала свои длинные светлые волосы в хвостик на затылке, и без косметики выглядела лет на девятнадцать. На ней была синяя батистовая рубашка, белые шорты и белые кроссовки. У рубашки не было рукавов и она была такой короткой, что едва доставала Ли до талии. Верхние несколько пуговиц были расстегнуты. Шорты были очень короткими и обтягивающими. Кроссовки выглядели совершенно новыми, и Ли не надела под них носки.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название