Голодная (ЛП)
Голодная (ЛП) читать книгу онлайн
В будущем в еде больше нет необходимости, пока Талия не начинает чувствовать что-то незнакомое и неприятное. Она чувствует голод. В мире Талии нет никакой необходимости в еде – все принимают таблетки (или «иноксы»), чтобы не испытывать голод. Это должно означать, что больше нет голода, нет больше ожирения, нет больше болезней, связанных с пищевыми расстройствами, и нет больше войны. По крайней мере, так говорят ее родители, работающие на компанию, которая разработала иноксы.
Но когда Талия встречает парня, являющегося частью подпольного движения за возращение еды, она понимает, что большинство людей живут жизнью, которая отличается от ее собственной. Хуже всего то, что Талия начинает чувствовать голод, а это значит, что иноксы не работают.
Вместе они отправляются на поиски единственной вещи, которая сможет подавить их голод: настоящей еды.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Эппл, — укорил он. — Как ты можешь говорить так?
— Потому что это правда. Единственное, что я здесь получила, это слепое следование рутине, и мне не дают возможности принимать собственные решения. Это не то, как я хотела бы жить.
— Эппл, пожалуйста, — он умоляюще посмотрел на меня. — Пожалуйста, попытайся. Я именно это имел в виду, когда я говорил, что я счастлив, И единственное, что могло бы сделать меня ещё счастливее, так это знание того, что ты так же счастлива, как и я.
Мои плечи опустились под тяжестью его просьбы. Я чувствовала себя так, как будто снова барахтаюсь в реке, пытаясь отыскать Бэзила, только на этот раз он сидит на берегу и наблюдает, как я тону. У меня в груди заныло при мысли о том, что я потеряю его здесь. Это дурацкое место, где он каким-то образом чувствует себя дома, а я, — что меня заперли в тюрьме. — Бэзил...— я начала говорить, подыскивая слова, чтобы он мог понять мои чувства. Прежде чем я нашла их, задняя дверь машинного цеха открылась, и наружу высунулась голова какого-то парня.
— Вы скоро тут закончите? — спросил он. — Нам нужна твоя помощь.
— Прости, — сказал мне Бэзил. — Я должен вернуться.
— Постой! — я рванулась к нему,
— Всё будет хорошо, Эппл. — Он наклонился и поцеловал меня в макушку. — Тебе просто нужно привыкнуть.
* * *
Прошло два дня, а мы по-прежнему продолжали выполнять рутинные задания. Девушки писали в чашки, потом шёл завтрак, потом я помогала с парадом уколов в лаборатории и заканчивалось всё сбором кудзу. Каждый день фермерские мальчики встречались с моим отрядом у насоса. И каждый день все разбивались на пары, Энид оставляли без внимания, а Ноам занимался своей веткой, которая всё больше становилась похожа на самолёт. Самым тяжёлым было не видеться с Бэзилом, Реба предупредила меня, что не будет прикрывать меня, если я снова уклонюсь от своей работы, а я не хотела иметь никаких проблем с Гайей.
Иногда во время перерывов я грезила наяву, что Бэзил найдёт меня и мы уединимся, как все остальные. В другой раз, когда я засыпала на поляне, мне снились сны о том, что мы вернулись туда, где нашли ягоды, катались по земле, наши губы прижимались друг к другу, наши тела переплетались. Большую часть времени я сидела одна, раздражённая и расстроенная тем положением, в которое сама себя поставила, но сегодня я решила, что больше не собираюсь сидеть здесь, как идиотка. Если все они могут тайком чем-то заниматься в лесу с парнями, то чем я хуже. Машинный цех должен быть не слишком далеко. Я просто наведаюсь туда, увижусь с Бэзилом и вернусь до того, как они снова возьмутся за работу.
От чувства свободы, охватившего меня, когда я сбежала от своего рабочего отряда, у меня закружилась голова и я неслась по тропинке, как непослушный ребёнок, убегающий от родителей в шумной АР. Может быть, именно это чувство свободы от ежедневной рутины заставляет других скрываться в лесу. Это и те сексуальные упражнения, которыми они занимаются в лесу. Я не настолько глупа. Я понимаю, что они имеют в виду, говоря о вспахивании садов и посадке семян. Но есть много, чего я до сих пор не понимаю. Например, почему они одних девушек называют наседками, а других — сосудами, и о каких подарках они всё время талдычат
Пока я искала тропинку, которая бы вывела меня к Бэзилу, я заметила какое-то трепетание у себя над головой. Сначала я подумала, что это может быть всего лишь сухим листом, трепещущимся на ветру, но потом оно сменило направление и начало плавно спускаться. Инстинктивно я подняла руку, чтобы защитить лицо, но когда эта штуковина спустилась, я замерла и ошарашенно уставилась на неё. Маленькое создание с жёлтыми и белыми полосками вдоль коричневых крыльев приземлилось на ветку, покружив вокруг старого дерева. Летун танцевал от одного конусообразного фиолетового бутона к другому. Я попыталась вспомнить, как называлось это маленькое создание в книжках моей бабушки.
— Привет, порхаточка [19], — прошептала я и медленно, как можно тише, я придвинулась поближе, пытаясь сдержать дыхание, которое стало прерывающимся от восхищения. Летун был так сосредоточен на цветках, что, казалось, не обращал ни малейшего внимания на мои широко открытые глаза.
Я смотрела, как он балансирует на тоненьких ножнах, суставы которых были повернуты не в ту сторону. Из его головы с большими чёрными глазами торчали два длинных усика. Не думая ни о чём, я протянула руку, чтобы погладить его пушистое тельце, и это отпугнуло создание. Я не хотела, чтобы оно улетало, поэтому побежала за ним через заросли кудзу, крича «Вернись! Я обещаю, не причинить тебе вреда!» Может быть, именно поэтому все соглашаются со всеми непонятными вещами этого места. Может быть, привилегии видеть, как что-то живое, не созданное человеческими руками, сосуществует с этим миром достаточно, чтобы плюнуть на тяжёлую монотонную работу на Ферме. Бэзил просил меня дать этому месту шанс, но я ведь даже не старалась. Я была слишком обижена на этих людей, чтобы по-настоящему оценить это место. Я пообещала себе постараться, потому что, кто знает, какие ещё чудеса я могу здесь увидеть, и тут я запнулась и уткнулась лицом в землю в зарослях кудзу с громким криком «Ооооой!»
— Кто там! — услышала я чей-то голос.
Я поднялась на ноги и увидела, что скатилась с горки. Над моей головой виден маленький домик, почти полностью скрытый в зарослях кудзу. Единственное открытое пространство было недалеко от передней двери, где в кресле-качалке сидел пожилой мужчина. Его лицо было скрыто копной спутанных белых волос, кустистыми бровями и длинной, лохматой бородой.
— Элла? — вопросительно позвал мужчина, наблюдая, как я поднимаюсь на ноги. Он закрыл книгу, лежавшую у него на коленях, и сдвинулся на край кресла, затем с усилием заставил выпрямиться свои измученные ревматизмом колени. — Элла, это ты?
— Простите, это не Элла, — ответила я. — Я не догадывалась, что здесь есть кто-нибудь.
Он сердито посмотрел на меня. — Что ты делаешь на моей территории? Ты с этой чёртовой фермы? Тебя прислала та проклятая женщина?
— Нет, хотя вообще-то да, но не совсем так. — Я медленно пошла к нему. — Я имею в виду, что я остановилась на Ферме, но меня никто не присылал. Я увидела бархоточку и побежала за ней и...
— Бархоточку?
— Да, такого жука с красивыми крылышками! — я помахала руками, чтобы продемонстрировать ему. — Она уселась на цветке.
Он засмеялся скрипучим смехом. — Может быть, бабочку?
— Точно, — смущённо ответила я. — Именно так их называют. — Я робко поднялась по ступенькам на его крыльцо и протянула руку. — Меня зовут Талия. Талия Эппл.
Долю секунды он изучал мою протянутую руку, затем протянул свою. — Ну, по крайней мере, у тебя есть какие-то манеры. Не то что у остальных кретинов, которые находили сюда дорогу. — Он крепко пожал мою руку и представился. — Меня зовут Эзра Клеменс.
— Приятно познакомиться, мистер Клеменс.
Он опять поудобнее устроился в своём кресле. — Так ты остановилась на этой чёртовой, полной идиотов Ферме?
У меня вырвался неожиданный, громкий смешок. — К сожалению, да, так и есть.
Мой ответ вызвал у него легкую улыбку. — Не совсем уверен, что на этой Ферме всё происходит так, как должно быть, я прав, как ты думаешь?
Я опёрлась о перила крыльца, радуясь возможности поговорить с кем-нибудь, кто разделяет мои мысли. — Именно.
Он фыркнул и потянулся к столу за трубкой и маленьким красным мешочком, крепко перевязанным длинной серой лентой. — Эй, — произнесла я, моё сердце бешено забилось, а пальцы дрожали, когда я показывала на мешочек. — Откуда это у вас?
— Это? — переспросил он, пожимая плечами и хлопая трубкой по бедру. — Наверное, мне его кто-то дал.
— Но... это... — начала говорить я, но потом я почувствовала как во мне поднимается стыд. Казалось таким мелочным и так похожим на реакцию собственницы, говорить о принадлежности в таком месте, как это. Хотя моё лицо все ещё горело от того, что мешочек был моим, и я хотела получить его обратно.
