-->

Сессия в условиях Талига (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сессия в условиях Талига (СИ), Канра Дана-- . Жанр: Попаданцы / Фэнтези / Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сессия в условиях Талига (СИ)
Название: Сессия в условиях Талига (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Сессия в условиях Талига (СИ) читать книгу онлайн

Сессия в условиях Талига (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Канра Дана

Быть попаданцем в Повелителя Скал - совсем не просто, особенно для студента-историка. Ну кто мог подумать, что в мире этого самого Повелителя мои исторические знания окажутся только помехой! Другие термины, географические названия, языки, народы, религиозные учения и формы правления... И самое страшное, что, подбирая аналогии из моего мира, очень легко ошибиться. А мне теперь ошибаться нельзя.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Джереми, постучите.

За проявленную отвагу и отведение от меня оружия злопыхателей я решил наградить его какой-нибудь должностью. Вроде коменданта Надорского замка, а может еще что-нибудь. Потом подумаю.

- Господин Салиган уехал с вечера и его нет дома, – сообщил Джереми, вернувшись.

- Когда вернется?

- Привратник говорил, что не знает.

- Думаешь, врет?

- Да, монсеньор.

Ничего не оставалось, кроме как наведаться в гости к Салигану без его ведома и приглашения. Кипевший от праведного гнева, я соображал плохо, а потому велел Ноксу и капитану Крицу идти за мной следом. Надеюсь, нас там не встретят выстрелами в упор, а то в Ракане теперь всего ожидать можно. Оно, конечно, невежливо, вламываться в чужой дом, но я подозревал, что иначе нас просто не пустят.

- Господин уехал, – сообщил слуга.

- Да, я знаю… – принимать решения приходилось быстро. – Где его комнаты? Показывайте дорогу. Буду ждать его возвращения.

- Слушаюсь, монсеньор.

Я поднялся по лестнице следом за слугой, отмечая отсутствие ковров и светильников, грязные пятна на окнах. Господи, как так вообще можно жить? Салиган прогнал слуг, отвечающих за порядок или просто запретил им его соблюдать? Мол посуду мойте, постельное белье сменяйте, а остальное и так сойдет. На площадке между этажами мрамораная девушка обнимала некую змеехвостую личность. В стоявшей рядом кадке торчало высохшее деревце. И горлышки бутылок виднелись среди комьев сухой земли.

- Криц, здесь оставьте двоих. И соберите слуг там, где их можно будет расспросить. Вам поможет Джереми.

Поднявшись, я узрел еще четыре кадки с высохшими стволами растений. Какой кошмар. Ну хоть бутылки тут не торчат и ладно. Слуга рядом мялся и бормотал, что ему было приказано нечто загадочное. Точные слова, указывающие на это, видимо, забыл. Бывает.

- Что тебе было приказано? – грустно спросил я.

- Никого не впускать, – навстречу мне вышло средоточие неаккуратности и грязи. Растрепанный и сонный, в заляпанном винными пятнами халата. – Не терплю, когда приходят гости.

- У меня к вам неотложное дело… – когда надорцы поднялись за мной по лестнице, стало гораздо спокойнее на душе.

- Если вам хочется скоротать вечер в моем обществе, молодой человек, поедемте к Марианне.

С ним? Целый вечер? Он издевается, да? Комедию тут ломает, лыбится. Тему меняет Будто ни к нему пришли беседу о важных вещах вести. А, он еще и с похмелья. Прелесть.

- Я был у Капуль-Гизайлей, – пришлось быть кратким, – вам известно о том, что произошло ночью?

- Мне много, что известно, благодаря картам, – усмехнулся Салиган, – но не это. – Где именно? Мир велик.

- В доме Капуль-Гизайлей, – терпеливо ответил я.

- Значит, вы ушли от баронессы в надлежащее время?

- Меня вызвали ранним утром. Очень ранним…

- Хотите вернуться? Приглашаете меня к ней? Тогда я должен переодеться, – продолжал паясничать Салиган.

Ага. И помыться, и причесаться. Как с ним, таким, разговаривать? То ли юлит и старательно выкручивается, то ли просто не в себе. Тут, как по заказу, подоспели Криц и Джереми, с сообщением о каких-то находках. Довольный своими людьми я направился в одну из комнат.

Свернутые гобелены, открытые ящики и сундуки – это первое, что бросилось в глаза. Они были наполнены посудой, подсвечниками, кубками. Множество разных вещей разного материала. Фарфор, хрусталь, бронза, серебо, дерево, меха… И знакомые гербы. В том числе и Ариго с Колиньярами. Мой друг в тюрьме, его семья в бегах, а их имущество разграблено этим ублюдком. За Ариго-то я не сильно переживал, хотя стоило. Ведь старший брат Катарины, служивший сейчас в Торке – единственный наследник. О, а вот у Штанцлера полным-полно всякого добра, я смотрю… А ведь притворялся бедным и больным человеком, живущим ради Талигойи. Тварь старая.

- Эти сервизы, те, что с леопардами, – доложил Криц, – были вывезены из особняка Ариго перед погромом. Их искала вся городская стража и таможенники.

Хм… какая, однако, прелесть. Интересно лишь, куда Салигану столько? Музей открывать собрался?

- Откуда вы знаете про сервизы? – нельзя не спросить, любопытство же ест.

- Я начинал на таможне. Искал тайно провезенные товары, но иногда приходилось заниматься другими делами.

- Они хранились здесь?

- Нет, вот как раз сервизы Ариго нашли в доме некоего Капотты. Он долго служил в Гайярэ ментором. Найденное передали на хранение тессорию, а когда Манрики сбежали, то считалось, что исчезнувшие ценности вывезли в Придду.

Гайярэ это где-то на юге… это же родовые земли Ариго, а я-то не сообразил сразу! Вот ведь сволочь какая. Взять наследство Жермона на хранение, может? Места в доме много, а потом, когда вся эта канитель закончится, напишу ему в Торку, как честный человек.

- …картины кисти Альбрехта Рихтера принадлежали маркизу Фукиано. Украшенный бирюзой кинжал украден из особняка Залей прошлой весной, серебро Килеанов… Тоже было передано в тессорию…

“Три магнитофона кассетных, две кинокамеры заграничных, три портсигара отечественных, куртка замшевая… три”, – мгновенно выстроился ассоцитиативный ряд. Вздохнув, я задумчиво посмотрел на узкий серебряный футляр с гравировкой. Сплетены буквы “К” и “А”. Интересно. Может, попробовать вернуть благосклонность бывшей королевы, после того, как я ее едва не отравил? Интересно, что там? Открыв маленький замочек, я оторопело уставился на алую звезду.

- Алая ройя, – буркнул таможенник. – Числится в описи вещей, исчезнувших из дворца после пленения Оллара.

- Королеву ограбить? – я не сдержал усмешки. – Ну вы и шустры.

- Всего лишь жену узурпатора, – Салиган снова появился, как чертик из табакерки и, закрыв один сундук, сел сверху. Закинул ногу на ногу. – Давайте остановимся на этом, в противном случае вы проснетесь со мной в одной постели. В Багерлее.

Эм. Что, простите? И как мне реагировать на это: выбежать на улицу с воплем: “Спасите, домогаются!!!”?

- Простите, вы не в моем вкусе, – как можно небрежнее отозвался я, – но вот вещи, вам не принадлежащие, у вас обнаружены.

- Допустим, но сколько не принадлежавших вам вещей будет обнаружено у вас? Хотя да, – он отвратительно оскалился. – Своего дома у Окделлов нет в столице уже лет пятьдесят.

- Они находятся на хранении и я ими не пользуюсь. Даже вино не пью, – вот в последнем я слукавил.

- Вы всерьез думаете, что имеете больше прав на особняк Ворона, чем я на тарелки Ариго, – он махнул рукой. – Увы, перед Создателем все мародеры равны, хотя ваши заслуги больше моих.

- Я же сказал… Я – хранитель чужого имущества, а вы – вор, – отчего-то мне было весело и спокойно.

- Я вор? Вам скормили дом Алвы. Вы проглотили.

- Да что вы прицепились-то к этому дому?

- Монсеньор, – Нокс встал между нами, видимо поняв, что так трепаться мы способны очень долго, – разрешите мне задать этому человеку несколько вопросов.

Я отошел в сторону, чувствуя, как меня захлестывает все сильнее удушье. Хоть я и скрывал свое волнение при разговоре с этим отродьем, но прогнать его было невозможно. Да еще и злость на мародера. Ну ничего. Как закончим его допрашивать – выдам ему путевку в Багерлее. И пусть знает.

- Салиган, ваше участие в грабежах доказано, но вы уличины еще в одном преступлении. Камеристка баронессы Капуль-Гизайль слышала ваш разговор с истопником Гильермо. Речь шла о покушении на жизнь герцога Эпинэ.

- Ваннина врет, – пожал плечами Салиган, – бабьи выдумки. У Марианны всегда жарко, вдруг голову напекло.

- Но нападение состоялось и герцога Эпинэ спасло лишь мастерство фехтовальщика. Те двое разбойников, что мы поймали, признались. Их в дом впустил Гильермо, он же показал тайную дверь в будуар баронессы. Даже она не знала о двери.

- Не знать, что творится в собственном доме, – хмыкнул Салиган. – Верх беспечности.

- Зато показания Ваннины, разбойников и герцога Эпинэ полностью вас изобличают, – ровно сказал Нокс.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название