-->

Сессия в условиях Талига (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сессия в условиях Талига (СИ), Канра Дана-- . Жанр: Попаданцы / Фэнтези / Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сессия в условиях Талига (СИ)
Название: Сессия в условиях Талига (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Сессия в условиях Талига (СИ) читать книгу онлайн

Сессия в условиях Талига (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Канра Дана

Быть попаданцем в Повелителя Скал - совсем не просто, особенно для студента-историка. Ну кто мог подумать, что в мире этого самого Повелителя мои исторические знания окажутся только помехой! Другие термины, географические названия, языки, народы, религиозные учения и формы правления... И самое страшное, что, подбирая аналогии из моего мира, очень легко ошибиться. А мне теперь ошибаться нельзя.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Не хотелось бы одалживать книгу у Спрута, не по-королевски это, но быть невеждой хочется еще меньше. Может Салигана попросить? Пусть добывает, благо вор отменный.

Конечно. Пользоваться услугами мародера и мерзавца – просто верх царственности! Но рот мне закрыли давно и надежно, так что пришлось скромно промолчать. Альдо зачем-то были нужны свидетели, но в причинах я запутался. Пообещав выставить меня под каким-нибудь благовидным предлогом и тем самым несказанно обрадовать, он велел уткнуться в книгу и не возникать. Особенно насчет Удо не возникать, потому что пришла Матильда. Я послушно стал рассматривать картинку на странице – там изображалась пытка человек водой. Заинтересовавшись, я присмотрелся к витым буквам. То был допрос бывшего конюшего погибшего на турнире графа Гайярэ. Как я понимаю, это еще в прошлом круге. Тогда обвиняемый сознался, что является отцом новорожденного сына графини. Интересно, как они вообще это заподозрили? Дитя отдали на воспитание церкви, а владения передали некому Линарди Ариго.

- Проходи, – с неестественно веселой бодростью пригласил бабушку Альдо. – Дикона я сейчас выставлю, и поболтаем.

- Не выставляй, – Ее Высочество совсем не разделяла радости внука. – Пусть сидит, секретничать будем потом. Где мой дайта и где мой доезжачий?

- На охотничьем дворе, – Альдо сел, Матильда тоже. – Ты помнишь про вечер?

- Помню. Опять будут сомы с хризантемами?

Едва подавив в себе желание уточнить, что лучше сомов с хризантемами только карпы с гиацинтами, но в последний момент прикусил язык. Ни напряженное Величество, ни принцесса Матильда шутку не оценят. Они и так на взводе. Матильде и Роберу все это дело очень не нравится, как и мне, но я пойман на более надежный крючок. И теперь не знаю, как с него соскочить.

- Какие сомы?

- Вчерашние. Данарские.

- Где ты взяла сомов в Данаре? – Величество хлопал длинными ресницами, искренне недоумевая.

- На пиру в честь Эпинэ. – Ты не мог на место Алессандри кого-то поприличнее найти?

- О чем ты? У нас ведь месячный траур. Твой любимый кардинал постарался, так что обошлись без оркестров. Подняли два раза чаши за дом Молний и здоровье Робера. И разошлись.

- Ричард, ты тоже не видел сомов?

- Нет, – удивленно протянул я, оторвавшись от книги и посмотрев на сидевшую в резном кресле принцессу. По всей видимости, у бедной женщины сейчас страшное похмелье. – Я только что вернулся, – пришлось брякнуть.

- Дикона на приеме не было, – пришел на помощь Альдо, шурша бумагами, – и не могло быть. Он провожал Борна.

- Тогда почему он тут? До Барсины ехать и ехать.

- Я отпустил Удо раньше, – пришлось промямлить очередное вранье, – потому что был срочно нужен Его Величеству.

- Значит, ночью на пиру спал не ты?

Ну разумеется! Я этой проклятой ночью вообще не спал!

- Матильда, ночью на пиру не было ни Дика, ни тебя.

- Понятно, – кивнула принцесса, немного помолчав и подумав. – А Дуглас где?

- Отправил по делу. Это до вечера.

- Вот и хорошо. Он мне нужен, но сначала я тебе должна сказать, что мне твоя столица надоела.

Ох! А мне-то как надоела! Понимающе посмотрев на принцессу, я подавил тяжелый вздох. В горле застыл горький ком и я буквально почувствовал всю ту тяжесть, что легла на мои плечи еще поздней осенью. Теперь она давила, как груда металла. Нужно спасать других, но как это сделать, я пока не особо представлял.

- Ну да, – голос Величества прозвучал устало, – это не Сакаци.

- Именно. Щенок это хорошо, но к нему нужен охотничий замок. Подари мне Тарнику? Там, говорят, отличная охота, а выходцев не мне бояться.

Если она пыталась сделать какой-то тонкий намек, то это прошло мимо нежных ушей Величества. Он лишь улыбнулся, придвинул к себе бумажный лист и принялся писать. Принцесса выругалась и прикрыла глаза. Бедная женщина, надеюсь, свежий воздух пойдет ей на пользу. А мне надо что-то делать с трупом Удо Борна, который все еще лежал у меня дома. Никто не должен узнать о нем, иначе Альдо взбесится. И я еще брякнул, что Удо уехал, вот дурак! Теперь надо как-то похоронить труп, вынеся его из дома незаметно.

Посыпав дарственную песком, Альдо вручил ее бабушке. Снова тупо разглядывая картинку, я слушал краем уха их разговор, немного похожий на перепалку. Матильда собралась завтра в Тарнику с неким капитаном Надем.

- Только щенка не застуди.

- Щенок останется в заложниках, – очередной тончайший намек, от которого у меня заныло в груди. – Ты же любишь брать заложников.

- Не люблю, но приходится, – гордо ответил Альдо. – Непросто быть королем.

- Так остался бы принцем, – вздохнула принцесса, вставая. – Ладно. Я буду на приеме. Надеюсь, обойдется без сомов.

После ее ухода Величество так и светился от счастья, видимо, вообразив себя всемогущим владыкой всея Талигойи. Но это было не так. Он командовал лишь в столице, однако оставалась еще целая страна,где многие люди считали истинным королем Фердинанда, принцем – Карла, а регентом – Рокэ. Вот, на севере, где Торка, тоже, наверное, так считают. Весной доберутся до столицы и полетят клочки по закоулочкам. А если Реджинальд будет расторопнее и умнее, глядишь – и того раньше! Впрочем, в письме содержалась просьба сохранить жизнь некоторым отдельно названным людям. В их число Робер внес Альдо, но я его в этом вовсе не поддерживал.

- Альдо, – впервые я решился сам назвать его по имени, – Удо надо похоронить.

- Надо, – задумался Величество. – Скажи своему Джереми, чтобы разрубил тело и вынес в мешках по частям.

Чего?! Он вообще хоть иногда себя слышит или упивается свежепроизнесенной ересью, а потом лыбится во все тридцать два зуба?! Я что – маньяк, а Джереми мясник?! Да кошки с две! Оторопело и непонимающе я смотрел на мрачного Альдо Ракана, его взгляд казался мне страшным. Но у умершего человека должна быть могила!

- Помнишь, мы с Матильдой говорили про собаку? – спросил он, видимо заметив мое замешательство. В Агарисе нас пытались отравить, но вся отрава досталась Мупе. А у Борна нашли яд.

- Но не Удо же хотел вас убить…

- Не он, а его. И не хотели, а убили – чтобы молчал. Лучше бы я посадил его в Багерлее – там он был бы жив.

Растерянно посмотрев на Альдо, я захлопал глазами. Сердце заколотилось неистовей, чем обычно, и первое, что пришло на ум: отравил бедолагу сам Альдо. Не зря же Борн выглядел блаженным еще во время пути! А кто у нас постоянно пихает мне всякую дрянь в вино? Вот и вывод, напрашивающийся сам собой. Другое дело, что его нельзя орать в лицо анаксу, чтобы сохранить голову на плечах.

Бедный Удо… Знал бы с самого начала, какой твари служит. Я невольно вспомнил то, как вассал Придда вывел меня из оврага, помог дойти до замка. Если бы не он, то я бы, брошенный Эстебаном и Константином, определенно замерз бы там. Он искал меня, чтобы спасти, а потом умер в моих временных владениях. Как глупо получилось…

- Убийца боялся признаний Борна, – вещал Величество, явно старательно имитируя трагический тон. – Скорее всего, Удо пошел против нас не по своей воле.

И тут я почувствовал слепую, не контролируемую злобу, которая могла высплеснуться только через нанесение побоев анаксу или через дуэль с Валентином. Один отправил вассала на верную гибель, второй отравил задержанного и беззащитного Борна. Уроды. Впрочем, не стоит раньше времени думать про Придда разные гадости. Может, и не он подбил Удо на дурное дело. Как теперь узнать?

- Ваше Величество, я обязан похоронить Удо.

- Похоронишь. Потом. Сперва представишь, что его разорвало ядром и похоронишь, – на меня посмотрели злые холодные глаза.

- Да иди ты наху… – внезапно не выдержал я, взбесившись от такого холодного и подлого равнодушия к чужим смертям. Но слишком свежи были воспоминания об угрозах Величества. – Да.

- Нахуда? – Альдо, на мое счастье, ничего не понял.

- Забудьте, – я резко встал. – Прикажу Джереми разрубить тело.

Кошки с две. Вернусь и велю тело закопать поглубже. Глухой и темной ночью, а пока полежит в подвале. Не полезет же Альдо Ракан проверять. Ему сейчас вовсе не до этого – Величество запутался в государственных делах и попытках показать всем, какой он хороший. Ну да. Насмотрелись в Доре – полгорода угрохали.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название