-->

Лучшее за год XXV.I

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лучшее за год XXV.I, Коллектив авторов-- . Жанр: Научная фантастика / Космическая фантастика / Киберпанк. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Лучшее за год XXV.I
Название: Лучшее за год XXV.I
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Лучшее за год XXV.I читать книгу онлайн

Лучшее за год XXV.I - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

Первая половина оригинального двадцать пятого выпуска ежегодной антологии «Лучшая научная фантастика за год» под редакцией Гарднера Дозуа, в русском издании разбитого на две части.

Свои новые работы на суд читателей выносят Джон Барнс, Роберт Сильверберг, Брюс Стерлинг, Майкл Суэнвик, Тед Чан, Кейдж Бейкер, Грег Иган, Пэт Кадиган, Тед Косматка, Брайан Стэблфорд и многие другие. Путешествия к далеким мирам и вглубь веков, загадки истории и Вселенной, постапокалиптические сюжеты и фантастико-детективные истории — вся палитра жанра на страницах новой антологии Гарднера Дозуа. Благодаря мастерству признанных мэтров у читателей появится уникальная возможность увидеть мир глазами пришельцев с другой планеты или перенестись в Англию времен Шекспира, заглянуть в постапокалиптическое будущее или альтернативное прошлое.

Содержание:

Дэвид Моулз. Финистерра (рассказ, перевод Е. Коротнян), стр. 5-41

Кен Маклеод. Выключить свет (рассказ, перевод Г.В. Соловьёвой), стр. 42-62

Джон Барнс. Океан — всего лишь снежинка за четыре миллиарда миль отсюда (рассказ, перевод Е. Третьяковой), стр. 63-100

Гвинет Джонс. Спасти Тиамат (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 101-122

Джеймс Ван Пелт. Снилась мне Венера (рассказ, перевод К. Павловой), стр. 123-144

Йен Макдональд. Кольцо Верданди (рассказ, перевод О. Ратниковой), стр. 145-162

Уна Маккормак. Море (рассказ, перевод О. Ратниковой), стр. 163-177

Крис Роберсон. Огромное небо и маленькая Земля (рассказ, перевод О. Ратниковой), стр. 178-203

Грег Иган. Ореол (рассказ, перевод А. Новикова), стр. 204-232

Роберт Сильверберг. Против течения (рассказ, перевод Г.В. Соловьёвой), стр. 233-251

Нил Эшер. Находка в песках (повесть, перевод О. Ратниковой), стр. 252-309

Тед Чан. Торговец и врата алхимика (рассказ, перевод Е. Коротнян), стр. 310-336

Джастин Стэнчфилд. По ту сторону Стены (рассказ, перевод Н. Кудрявцева), стр. 337-359

Брюс Стерлинг. Киоск (рассказ, перевод Н. Ибрагимовой), стр. 360-406

Стивен Бакстер. Последний контакт (рассказ, перевод К. Павловой), стр. 407-419

Аластер Рейнольдс. Дочь санника (рассказ, перевод Г.В. Соловьёвой), стр. 420-441

Йен Макдональд. Санджев и робоваллах (рассказ, перевод Г.В. Соловьёвой), стр. 442-459

Майкл Суэнвик. Рассказ небесного матроса (рассказ, перевод Г.В. Соловьёвой), стр. 460-491

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А теперь, — сказал Пенни Ройял, сжимая и разжимая лопаточку, завершавшую его щупальце, — ячейку.

Джел сунула руку в сумку на поясе, достала коробочку и отдала ему. Щупальце с головокружительной скоростью втянулось обратно, и Джел потеряла ячейку из виду. Дрогнули какие-то устройства, загудел трансформатор. Медицинский робот прижался к лысой голове уткотрёпа и обхватил его сверкающими металлическими конечностями. Джел услышала смешок, затем жужжание костной дрели. Уткотрёп передернулся и попытался дотянуться до своей головы. Моментально вытянулись щупальца ИРа, опутав его конечности и прижав к бокам.

— Причал жужжит, — с пугающей четкостью произнес уткотрёп.

Джел оглядела помещение. Справа, на противоположной стороне от того туннеля, в сторону которого глянул Пенни Ройял и из которого, по-видимому, должны были появиться прадоры, если им удастся сюда добраться, находилась куча панелей и конструкций, содранных с корабля. Она направилась к этой куче, готовая в любое мгновение спрятаться, и оттуда продолжала наблюдать за работой ИРа.

Сколько времени займет весь процесс? Она понятия не имела об этом, но ей казалось, что это будет недолго. Медицинский робот подсоединял к мозгу уткотрёпа нанопровода, обеспечивавшие синаптические связи с программой, которую ИР создал на основе мозговой структуры, запечатленной в ячейке. Далее ему необходимо было выстреливать в уткотрёпа электрическими импульсами и вводить ему точно дозированные количества нейростимуляторов, давая ему память, мысль, сознание. Уткотрёп уже, казалось, выпрямился, выражение его «лица» стало более серьезным, глаза сверкнули холодным металлическим блеском. А может быть, она лишь старается увидеть то, что ей хочется?

— Жужжит причал, — сказало существо. Лингвистов, изучавших бормотание, всегда раздражало то, что ни один из уткотрёпов никогда не повторял свои бессмысленные слова. — Жужжит жужжит, — продолжал он. — Причал.

— Базовая сеть синапсов создана, — сообщил Пенни Ройял. — Произвожу загрузку одной четвертой многоуровневого формата.

Джел не совсем поняла, что хотел сказать ИР, но похоже было, что дело идет успешно. Вдруг уткотрёп издал какой-то звук — не то свист, не то тонкий писк, не то щелчок, — и звук этот был таким пронзительным, что у Джел едва не лопнули барабанные перепонки. Затем пара оптических кабелей задымились, они внезапно съежились, рухнул на пол какой-то системный блок, оттуда вытекла похожая на расплавленное стекло жидкость, шипя на холодном камне. Пенни Ройял выпустил лапы уткотрёпа.

— Загрузка завершена.

Раздалось жужжание на два голоса — Джел узнала работу устройств, «сваривающих» клетки и кость, и медицинский робот отъехал в сторону. Уткотрёп поднял лапу и почесал макушку. Затем снова издал пронзительный звук, и мгновение спустя Пенни Ройял ответил ему тем же. Существо пожало плечами, и его путы распались. Оно опустилось на пол и село на корточки, словно зловещий Будда. Оно совершенно не походило на животное.

— Они выбрали отсутствие разума, — произнес Пенни Ройял, — но, прежде чем пожертвовать своим сознанием, спрятали в некоем месте, в подпространстве, средство, позволяющее им снова обрести себя.

— И что это значит? — спросила Джел. Глаза на ножках повернулись к ней.

— Это значит, человек, что, воскресив меня, ты совершила большую ошибку, — а теперь убирайся.

Она поразилась, как это могло произойти — во время копирования ячейки Пенни Ройялом или в результате утечки при загрузке. Должно быть, в ячейке сидел какой-то скрытый вирус или червь.

Вдруг уткотрёпа и Пенни Ройяла окружило нечто вроде пузыря. Он слегка покачнулся, и в тех местах, где он касался оборудования, он срезал куски металла. Внутри пузыря прямо из ничего появился объект, похожий на горную вершину, — это было мимолетное видение бесконечной пустоты. От подножия горы к вершине побежали волны, какие бывают на освещенной солнцем воде, и на пике возникло тусклое свечение, после каждой волны становившееся ярче.

Джел, всегда готовая перехватить инициативу, обладала также отточенным инстинктом самосохранения. Развернувшись, она устремилась в ближайший туннель.

— Там происходит что-то серьезное, — сказал я, взглянув на данные, передаваемые Ульриссом, которые отображались на дисплее моего шлема.

— Что-то? — переспросила Джин.

— Всевозможные виды выбросов энергии и следы входа и выхода из подпространства. — Я прочитал текст Ульрисса — он послал текст, потому что голосовое сообщение, в реальном времени или сжатое, увеличило бы продолжительность передачи и дало бы возможность Пенни Ройялу перехватить и взломать его. — Кажется, что перед этими выбросами и колебаниями подпространственный сигнал от уткотрёпа изменился. Они установили ему ячейку… Сколько осталось до прибытия линкора Правительства?

— Он неподалеку — скорее всего, прибудет через несколько минут.

— И что тогда произойдет?

— Они либо разбомбят это место, либо пошлют группу захвата.

— А поточнее?

— Я бы сказала, скорее последнее. Агентству хочется получить уткотрёпа.

— Но зачем? Это же просто животное!

Я заметил, что она покачала головой, скрытой внутри шлема.

— Уткотрёпы остаются афетерами, несмотря на то что они лишились разума. Очевидно, поскольку Масада сейчас является частью владений Правительства, уткотрёпы вправе рассчитывать на его защиту, как и все граждане.

— Верно.

Я тяжело протопал по загадочным наслоениям, покрывавшим поверхность планеты, к дыре, оставшейся в одной из труб после взрыва, устроенного прадорами. Защита, гарантированная гражданам Государства, исходила из выгоды для большинства. Если одному из граждан необходимо умереть, чтобы Агентство смогло захватить черного ИРа, то, как я подозревал, жизнь этого гражданина для Правительства значила мало. Разумнее всего сейчас было вернуться на «Ульрисс Файр» и убраться с этого планетоида, потому что в Государстве насчитывалось несколько триллионов граждан, а уткотрёпов среди них было всего несколько миллионов. Я был склонен считать, что ИРы Правительства вполне готовы пожертвовать несколькими людьми ради того, чтобы захватить это животное.

— Когда линкор прибудет сюда, сообщи ему, что мы внизу и что Пенни Ройял, похоже, бежать не собирается; может, они ненадолго отложат вечеринку, — приказал я Ульриссу.

Мгновение спустя я получил от Ульрисса подтверждение, затем ступил в мрачные глубины туннеля и огляделся. Справа от меня находился проход в изуродованный корабль. Если верить моим сенсорам, битва шла слева, где-то внизу. Я усилил светочувствительность шлема и приказал: «Оружие к бою», а затем этот же приказ повторила Джин.

Мое многофункциональное оружие внезапно стало легким как перышко — это включились вспомогательные моторы скафандра. Передо мной на экране возникло перекрестие прицела, оно перемещалось, когда я водил ружьем из стороны в сторону. Сбоку виднелось меню, в котором были перечислены виды оружия: лазер, лучевая пушка, список снарядов — от обыкновенной пули до фугаса. «Лазер», — выбрал я, решив, что нам, вероятно, придется кое-где пробиваться сквозь перегородки, и на дисплее засветилась столбчатая диаграмма, показывавшая доступный уровень энергии. Я мог бы изменить множество других настроек лазерного луча, но установки по умолчанию всегда были самыми лучшими. Я добавил: «Автоматическая реакция на атаку». Теперь, если бы кто-нибудь вознамерился в меня стрелять, оружие, самостоятельно контролируя моторы скафандра, произвело бы упреждающий выстрел. Я решил, что Джин тоже настраивает свою пушку подобным образом, а может, по-другому, как ей привычнее.

Туннель изогнулся и начал понижаться. Вскоре мы оказались перед кучей обломков и всякого мусора, среди которого валялась практически нетронутая герметично закрытая дверь грузового отсека. Впереди виднелись остатки стены, из которой ее вырвало. Я решил, что прадоры сочли эту дверь слишком узкой, а может, начали взрывать все вокруг, чтобы привлечь к себе внимание. Прадоры не такой народ, чтобы просто постучать и спросить, кто дома. Пробравшись через обломки, мы двинулись дальше.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название