Звери Гора
Звери Гора читать книгу онлайн
Неутомимый Тэрл Кэбот опять сражается за справедливость и ищет на свою голову приключений на хорошо знакомой и в то же время остающейся загадочной планете Гор. Сколько еще тайн сокрыто на этой планете! Хватит ли жизни главному герою, чтобы познать все секреты Гора?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я позову своих людей, и ты пожалеешь о своих словах, — огрызнулась женщина.
Я пожал плечами.
— Как тебя зовут?
— Сидни.
— А фамилия?
— Сидни Андерсон, — неохотно произнесла женщина.
— Всегда думал, что Сидни — это мужское имя.
— Ничего подобного, — возразила она. — Меня же так назвали.
— Наверное, твои родители хотели мальчика, — сказал я, — А вообще это глупо.
— Почему? — спросила она.
— Потому, что каждый пол прекрасен по-своему. Женщины роскошны, утонченны и темпераментны.
— Мне казалось, что ты не уважаешь женщин, — сказала она.
— Конечно нет! — воскликнул я.
— Объясни.
— Мужчины, которые уважают женщин, не знают, что с ними делать.
— Такие, как ты, способны надеть на женщину ошейник! — гневно произнесла она.
— И на тебя надену, дай только срок, — проворчал я.
— Тебя будут бить долго и сильно! — выкрикнула женщина и нервно забегала по комнате.
Я огляделся. В дальнем углу стояло полукруглое кресло, в которое наконец уселась разгневанная землянка. Перед ним лежала шкура слина, еще одна валялась возле камина, в котором пылали дрова.
— Хорошо платят? — спросил ее я.
— Хватает, — огрызнулась она.
— Ты хоть знаешь, ради чего работаешь? — спросил я.
— Конечно, — сказала женщина. — Ради Сидни Андерсон.
— Да ты настоящая наемница, — усмехнулся я.
— Да, — гордо ответила она. — Наемница. По-твоему, это тоже не женское дело?
— Ну почему, — пожал я плечами. — Я этого не говорил.
Сидни подошла и уперла хлыст мне под подбородок.
— Я отправлю тебя ремонтировать стену.
— Какую стену?
— Увидишь.
— Ты еще девственница?
Она хлестнула меня по лицу.
— Да.
— Я буду у тебя первым.
— Замолчи! — завизжала Сидни и ударила меня еще раз.
— Представляю, как тебе не терпится проверить свою сексуальность, — сказал я.
— Не смей употреблять это слово!
— Посмотри на свой поясок! — произнес я. — Ты его затянула, чтобы подчеркнуть достоинства фигуры.
— Нет! — выкрикнула она.
— Вспомни рабынь, — сказал я. — Голых, бесстыжих, готовых отдаться по первому требованию господина. Не сомневаюсь, тебе любопытно испытать это на себе.
— Нет! Нет!
Для женщины, действительно безразличной к вопросам секса, Сидни отнекивалась слишком энергично.
— В тебе сидит рабыня, — сказал я. — Скоро я надену на нее ошейник.
Я зажмурился, чтобы она ненароком не выбила мне глаз ударом хлыста.
Наконец она успокоилась, заткнула хлыст за пояс и гордо провозгласила:
— Сидни Андерсон никогда, не станет рабыней мужчины!
— Когда ты станешь моей собственностью, — произнес я, — получишь девичье имя. Земное.
— И как меня будут звать? — не выдержала она.
— Арлин.
— Это обыкновенное девичье имя, — сказала она.
— А ты и есть обыкновенная девушка.
— Понятно, — задумчиво произнесла она. — А ты неглуп. Пытаешься меня разозлить.
— Нет, — усмехнулся я. — Просто сообщил тебе твое будущее имя. Кстати, по твоей же просьбе.
— Ты — мой пленник.
— Временно.
— Я научу тебя бояться меня.
— Это ты будешь меня бояться, когда я стану твоим хозяином, — сказал я.
Она откинула голову и захохотала.
Как и госпожа Тина из Людиуса, она слишком плохо знала мужчин. Скорее всего, ей приходилось сталкиваться с одними землянами, а здесь, на Горе, с теми, кто подчинялся ей по приказу кюров.
Теперь я понял, зачем кюры привлекают на службу таких дур. У них нет горианских принципов. Нет родного дома. Они чужие в этом мире.
Сидни смерила меня ненавидящим взором. Вместе с тем в ее взгляде проскальзывало и любопытство. Ей хотелось узнать, что значит быть чьей-то собственностью. Скоро она это хорошо прочувствует.
— Могучий Тэрл Кэбот, — насмешливо произнесла она, — стоит передо мной на коленях со скованными за спиной руками. Мужчины его задержать не смогли. Тогда это сделала я.
Из таких истеричек, как ни странно, получаются неплохие агенты. К тому же они умеют сохранять дистанцию с подчиненными.
Она сняла с пояса веревку из сыромятной кожи и намотала конец на мою шею.
— Ну вот, — довольно произнесла она. — Грозный Тэрл Кэбот сидит на привязи, как дворовая собака.
Непонятно другое — почему кюры отбирают для своих целей откровенно женственных и даже очаровательных исполнительниц. На Земле можно найти немало грубых, мужеподобных баб.
Сидни уверенно дернула за веревку.
— Идет крупная межпланетная игра, — торжественно объявила девушка. — Женщины Земли даже не ведают, какие силы схлестнулись между собой. А я участвую в этой схватке на стороне победителей.
— Не забывай, что ты выступаешь против Царствующих Жрецрв, — напомнил я.
— Это слабые и ничтожные создания, способные только к защите.
— Иногда приходится защищаться, — миролюбиво кивнул я.
Между тем Царствующие Жрецы действительно не были агрессивны. В глубине души я и сам опасался, что рано или поздно более напористые и свирепые виды вытеснят их из Солнечной системы.
— Я воюю на стороне победителей! — гордо повторила она.
— Ты говоришь, как типичный наемник, — заметил я.
— Да.
Я посмотрел на стоящую передо мной девушку. У нее были каштановые волосы, голубые глаза и гибкая, стройная фигурка.
— Ты в самом деле уверена, что кюры победят и твоя роль будет высоко оценена?
— Конечно! — уверенно произнесла она.
Я улыбнулся. Теперь понятно, зачем на Гор привозят именно таких женщин. После того как они исполнят свое предназначение, из них делают рабынь.
Сидни резко дернула за веревку:
— Поднимайся, скотина!
Я медленно выпрямился и посмотрел на голубоглазую красавицу. Ее привезли на Гор, чтобы она отведала рабского ошейника.
Причем с моими инициалами.
— Пошел, зверюга! — прикрикнула она на меня и дернула за веревку. — Я покажу тебе, что мы сделали на севере. Тебе тоже найдется работа. Ты слишком долго боролся против нас. Пришло время потаскать бревна и камни.
Глава 9. Я ВИЖУ СТЕНУ, ПОСЛЕ ЧЕГО МЕНЯ БЬЮТ ХЛЫСТОМ
— Ну что, впечатляет? — спросила она.
Мы стояли на высокой платформе, с которой открывался хороший вид на уходящую за горизонт гигантскую стену.
— Длина превышает семьдесят пасангов, — гордо объявила она, — Над этим сооружением в течение двух лет трудились около трехсот тысяч человек.
К югу от стены на несколько пасангов растянулось огромное стадо табуков. Гигантская преграда отсекала им путь на север. С противоположной стороны размещался военный лагерь, бункер командующего, казармы охранников и охотников, а также деревянные загоны для рабов. Здесь же находилась кухня, кузница, прачечная и прочие вспомогательные службы.
— Что находится на складах? — спросил я.
— Шкуры. Скопилось уже несколько тысяч. Не успеваем отправлять на юг. Охотники бьют их у крайних точек стены. Заодно отучаем табуков обходить преграду.
— Много прорывается? — спросил я.
— Нет. Стена изогнута таким образом, что на концах возникает давка, там день и ночь идет настоящая бойня.
— Неужели вы можете обработать такое количество?
— Нет, конечно. Снимаем только первосортные шкуры. Остальные оставляем лартам, слинам и джардам.
Я уже слышал, что стая маленьких и хищных джардов может мгновенно оставить от табука один скелет.
— Джарды обжираются мясом и дохнут, — проворчал кто-то из охраны.
— Хочу тебя кое с кем познакомить, — сказала Сидни и кивнула на высокого хмурого человека.
— Снова встретились, — проворчал он.
— Может быть, теперь, когда я связан, тебе удастся поразить меня кинжалом? — насмешливо спросил я.
— Развяжи его! — заорал он, обращаясь к Сидни. — Я хочу сразиться с ним на равных!
— Глупая гордость мужчин всегда меня удивляла, — произнесла девушка.
— Развяжи! — повторил он.