-->

Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов, Маягин Владимир "Fokrel"-- . Жанр: Героическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика / Роман / Эпопея / Феерия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов
Название: Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 354
Читать онлайн

Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов читать книгу онлайн

Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов - читать бесплатно онлайн , автор Маягин Владимир "Fokrel"

 Столетия назад было предсказано возвращение Короля Мрака в надземный мир. О он пришел. В облике пламенного дракона явился посланник глубин Старого Солнца. Тьма сгущается над Гэмдровсом. Предгрозовые раскаты яростной войны сотрясают землю. Но не только об этом говорили старые пророчества: появление трех Избранных даст надежду на спасение.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я чувствовал это, — кивнул владыка Тригорья. — Более месяца назад меня посетило предчувствие угрозы из Омраченного Королевства. Я попытался перенести туда свои мысли, и у меня получилось. Но что-то помешало мне удержать их там надолго, и немного я успел увидеть. Однако этого мне хватило. Число врага предстало мне столь же великим, как число травинок на широком лугу, как число песчинок на берегу моря. Никогда я не видел такой мощи, Ноккагар. За все эти тысячелетия темных эпох! Король Мрака силен. Воинов у него нынче тьмущая тьма!

— Это так, — подтвердил Ноккагар. — Если не удастся удержать Оннарский Брод, фрэги придут в гавань и завладеют всем ее флотом, а тогда под угрозой будет и Хилт. Кроме того, враг сможет спуститься по течению Соленой Реки и совершить внезапный удар по землям эрварейнов. Посему нужно исключить для них такую возможность. Мое мнение таково: маги должны увести все корабли по Соленой Реке и принести тем самым неожиданную помощь Эфоссору. Ведь именно земли Эрвара первыми попадут под удар. Вы ехали сюда через них, не так ли? Наверное, был смысл оставить большую часть тригорцев там.

— Возможно, — согласился Экгар. — Но я чувствовал присутствие прислужников зла в Гавани. Посему я боялся, что и войска фрэгов уже здесь. Вижу теперь, что либо чутье подвело меня, либо те прислужники уже скрылись.

— Соглядатаи и слуги Дардола уже давно рыскают в Хилте, — сказал Ноккагар. — Очевидно, Гавань они тоже не обошли стороной. Так что скажешь о моем предложении, мастер Экгар?

— Мудро твое предложение, Ноккагар. Таким образом, мы не только спасем флот Гавани от малфрунов, но и приведем подмогу сынам Эрвара. Сегодня же выведем корабли! Это твоя задумка, Ноккагар, ты и выполняй!

— Я? — изумленно переспросил волшебник. — Но не ты ли глава среди Тригорцев, мастер Экгар?

— Я, — спокойно ответил Экгар. — Но в этом деле ты будешь моим наместником. Я поручаю это тебе. Сам же возьмусь за другое. Сдается мне, что обороне на реке Оннар помощь магов тоже не помешает. — Верховный Маг обернулся и возгласил, обращаясь к спешившимся тригорцам: — Внемлите, маги Тригорья! Мои распоряжения таковы… Лурохон, Арзоф, Изугар, Окилбат, Улгерт, Варторон, Илибат, Одингар, Сингорфен и Клигдан, остаетесь в Гавани, со мной. Остальных поведет Ноккагар Серебряный маг. Повинуйтесь ему беспрекословно!

Десять названных Экгаром чародеев отделились от прочих и встали подле своего повелителя.

Тем временем Икинэльд исполнял волю своего короля. Военачальник поименно называл имена гальпингов и раздавал поручения нести известия о войне в дальние и ближние земли.

— Хартуд, отправляешься в Эфоссор! Эмэгал, едешь в Антшину! Финдальд, твой путь лежит в Огражденную Страну! Хандальд — в Мадвиаль, владение гномов Золотых гор! Волиер — в Дьюн, затем в королевство Олдиор, потом в Феоден, но попутно заедешь в Устлаген! Хоргенд — в Замок Гаррэ! Зириэльд, езжай в Санамгел, оттуда в Афеллаэсс! Гурихад — в Гирданаоки, а затем прямиком в Атилровас! Остались Береговые Горы и Хоромходэк.

Воины обратили на полководца испуганные взгляды. На пути к Хоромходэку и Береговым Горам раскинулся Великий Лес. Его чащи еще можно обойти, направляясь в Береговые Горы, но добраться до Хоромходэка уже сложнее.

— Эх, — вздохнул Икинэльд. — Какая жалость, что южане уже уехали раньше. Можно было бы с ними и передать вести о войне, будь они еще здесь.

— Уж не собираешься ли ты отправлять своих людей в Великий Лес?! — воскликнул Акиткер, который стоял неподалеку.

— В том-то и дело, что делать я этого не хотел бы, — ответил полководец. — А есть ли выбор? Придется кого-то отправить.

— В дебри Великого Леса?! — ужаснулся Акиткер. — В те темные чащи, таящие гибель?

— Почему же прямиком туда? Можно ведь сделать крюк вдоль опушек.

— Пока обходить будешь, и войне конец придет, — вздохнул Акиткер.

— Да хотя бы до гномов добраться, а там уже они своего гонца в Хоромходэк шлют!

— Коротконогий гном тоже нескоро дойдет. Нет, все равно опасно даже близко к лесу подходить.

— Но ведь нет другого выбора! — вспылил Икинэльд. — Помощь Хоромходэка будет кстати в этой войне!

— Не кипятись, витязь! Ты не прав! — возразил Акиткер. — Выбор есть всегда! У меня есть тот, кто доставит вести в Хоромходэк без лишнего риска.

— И кто же это?

— Ворон.

— Ворон?

— Именно! Обученный, послания может носить. Так пусть он в Хоромходэк и летит. Ему ведь по воздуху не так опасно. Кто на ворона будет смотреть? И враг во внимание не возьмет: летит птица и пусть себе летит. Да и быстрее будет.

— Благодарю вас, капитан Акиткер! — обрадовался Икинэльд. — Выручили. И где же ваша птица?

— Ну, ждать долго не придется! — сказал Главный Капитан, и в следующий миг издал оглушительный долгий свист.

Все запрокинули головы. Вначале никто ничего не увидел, потом откуда ни возьмись в сероватой вышине показалась черная птица. Она широкими кругами спустилась ближе к земле и, хлопая крыльями, села прямо на могучем плече Акиткера.

— Хорошая птичка, верная! — произнес капитан Гавани, затем достал из кармана кусочек какого-то корма и поднес его прямо к клюву ворона.

Ворон быстро съел предложенную пищу, и Акиткер сказал:

— Мой свист за версту узнает! — Он повернулся лицом к крупной птице. — Агдар, для тебя нашлась ответственная работа. Возьмешься? — Агдар утвердительно каркнул. — Ну тогда пойдем…

Акиткер повернулся в сторону своего дома, прошел несколько шагов, обернулся и спросил:

— Что писать в послании?

Икинэльд ответил:

— Огромное войско фрэгов выступает из Линаля. Необходимо объединяться против единого врага. Пусть птица твоя в Хоромходэк летит, и напишите, чтобы зуосорейны сами поделились вестью с гномами.

Правитель Гавани ушел, и полководец вновь обратился к своим воинам, которых назначил гонцами. Те терпеливо ждали его дальнейших приказаний.

— О чем извещать, вы знаете, — полувопросительным тоном произнес он.

Гонцы утвердительно кивнули.

— Тогда в путь! В конюшнях Гавани есть наши лошади. Возьмите их. В пути будьте осторожны! Желаю удачи!

— Удача больше понадобится вам, повелитель! — сказал гальпинг, чье имя было Хиндальд. — Вы с остальными нашими братьями отправитесь к Броду. Ваше дело труднее. Жаль, что я не остаюсь защищать Гэмдровс.

— Удача не может быть нужной кому-то больше, а кому-то меньше. Она нужна всем одинаково. Так что удачи вам еще раз. Мы будем на защите Брода, но ваша миссия, гонцы, сейчас куда важнее. Скачите же быстрее ветра!

Гонцы склонили головы в знак повиновения и побежали исполнять поручения.

Вскоре вернулся Акиткер. Агдар сидел теперь на его вытянутой руке. К лапе ворона был привязан небольшой сверток.

— Лети в Хоромходэк, прямо к королю! — произнес Акиткер напоследок. Агдар послушно поднялся ввысь, взмахнув широкими крыльями, и полетел в южную сторону. Долгое время еще было видно черную точку вдали.

— Гонцы отправлены, — проговорил Икинэльд, глядя ворону вслед.

А в это время к капитану Гавани подошел Ноккагар.

— Почтенный Акиткер, — обратился к нему маг, — наступил тот самый, час, о котором ты говорил мне.

— О чем это ты? — недоуменно произнес Акиткер, не понимая намека.

— Помнишь, ты говорил, что времена меняются? — волшебник хитро прищурился. — Ты был прав…

— Я не понимаю тебя, Ноккагар.

— Я прошу у тебя весь флот Гавани Вечной Дружбы под свою ответственность.

Тут Акиткер залился громоподобным хохотом и долго не мог остановиться. Ноккагар продолжал:

— Ты говорил, что когда-нибудь я попрошу у тебя весь флот, и ты мне не откажешь.

— У тебя хорошая память, Ноккагар, — улыбнулся Правитель Гавани. — Но я свое слово сдержу. Бери весь флот, Ноккагар! Бери, если так надо! Сейчас мне уже не до кораблей.

— Благодарю тебя, Акиткер. Ты всегда мне помогал, и я этого вовек не забуду. И многие страны, многие народы тоже не забудут, ведь мы, маги Тригорья, все делаем во благо этого мира. До встречи!

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название