DmC: Рожденные свободными (СИ)
DmC: Рожденные свободными (СИ) читать книгу онлайн
Человечество, ослабленное за долгие века правления демонов, практически бессильно против тварей, оказавшихся в нашем мире. Ситуация усугубляется еще и тем, что Данте, решивший встать на защиту людей, и сам не уверен в своих силах, которые то и дело выходят из-под контроля.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Конечно, теперь он понимал, что их игры с братом выглядели нелепо и наивно. Ну как такой простенький книжный шкаф, как тот, что стоит сейчас перед ним, может быть похож на замок? Простой деревянный ящик, полный книг, чаще всего скучных и без картинок. В отличие от Вергилия, который даже в кровать лез с какой-нибудь мудреной книжкой, Данте не особо любил читать, предпочитая оставлять все на усмотрение собственного воображения.
Как бы там ни было, диван, стоявший напротив входа, выглядел вполне удобным для того, чтобы растянуться на нем и подремать пару часов. Потом, на свежую голову, можно будет продолжить поиски той злосчастной каюты.
Кстати говоря, о голове… Данте непроизвольно почесал седой затылок, отчего капюшон, покрывавший его голову, слетел. Он не любил косых взглядов в его сторону — сказывалась тяжелая жизнь в Лимбо-Сити, где за один подобный взгляд, полный недоумения или презрения, можно было расплатиться лишь мощным ударом в челюсть и парой выбитых зубов.
А теперь, когда благодаря своей силе он получил еще и такую вот неведомую херню вместо волос, приходилось скрываться от таких вот любопытствующих взглядов. Не хотелось привлекать к себе слишком много внимания.
Потому после той памятной драки с братом Данте поначалу дергался от своего отражения в зеркале. Слишком уж он стал похож на Вергилия внешне, что со временем стало раздражать. Да и не хотелось пугать всех вокруг, включая Кэт, своим охуительным новым имиджем. Данте привык выглядеть как обычный человек, и намеревался остаться человеком хотя бы внешне.
И сейчас также стоило бы позаботиться об этом. Но сперва — сон.
Стоило ему сделать шаг прочь от полки, как раздался легкий стук. Данте мгновенно обернулся и обнаружил, что на пол упало несколько книг, которые он, вероятно, задел полой плаща.
— Вот блин, — проворчал он и присел, подбирая книги. Засунул их как попало обратно на полку, надеясь, что никто не придерется к торчащим вверх тормашками корешкам. Одна из книг все же выскользнула из рук парня и, вновь шлепнувшись на пол, раскрылась. Это были стихи.
Пальцы зачарованно погладили шершавые страницы, касаясь чуть блеклого шрифта. Сам того не замечая, Данте прочел:
— Ты создан совершённым, но превратным,
Ты создан праведным, но сохранить
В себе добро — ты властен только сам,
Зане свободной волей одарён,
Судьбе не подчинённой или строгой
Необходимости. Желает Бог…
Он осекся, ощутив на себе чей-то взгляд. Нахмурившись, обернулся — в дверях библиотеки стояла Кэт, державшая в руках объемную сумку. Глаза девушки расширились от удивления, словно она только что увидела какое-то диковинное животное.
Ага, животное. Нефилим читающий, просьба не кормить, близко не подходить.
— Джон Мильтон, — прокомментировала Кэт, улыбнувшись. Она наверняка хотела разрядить обстановку, но Данте от этого легче не стало — наоборот, он чувствовал себя так, словно босыми ногами прошелся по дерьму.
— Чушь собачья, — буркнул он, довольно грубо и поспешно всовывая книгу в оставшуюся на полке щель и надеясь, что Кэт не видит его смущенного взгляда. Да что за херня, в конце концов? Ну прочитал немного, что с того?
«Сохранить в себе добро ты властен только сам».
Данте замер. Его пальцы, проталкивающие книгу на полку, касались корешка. В голове образовался вакуум, в котором пульсировала фраза:
«Только сам…»
— Что с тобой? — Кэт приблизилась к нему. — Прости, я… я не хотела тебя обидеть…
Ей стало неловко — сейчас Данте напоминал смущенного маленького мальчика, который принес букет цветов своей учительнице, и поспешно выбежал прочь, опасаясь насмешек со стороны остальных детей.
Кэт осторожно положила руку ему на плечо:
— Давай возьмем ее.
— Нахрена? — скорее по привычке отозвался Данте, но книгу все же взял и спрятал в рюкзак, который был за его плечами. Уже на выходе Данте обернулся к девушке и сказал:
— Будешь сама мне ее читать. На ночь.
Возмущенно фыркнув, Кэт поспешила за посмеивающимся парнем:
— Ты хоть знаешь, куда идти?
— Ну да, — не оборачиваясь, отозвался Данте.
— Ага, а в библиотеку ты от скуки зашел, — Кэт позволила себе скептическую усмешку: — Признайся — ты тут заблудился?
— Нет, с чего бы? — голос у него был бодрый, но внутри пронеслось «Черт, вот с какого она такая догадливая?».
Шаги Кэт ускорились, и она нагнала Данте, кивнув на картонку в его руке:
— Какая каюта?
— Э… 384, — наобум ответил парень.
— Хмм… Мы сейчас на нижней палубе, верно? Значит, нам надо идти наверх.
— Зашибись. Ну пошли тогда.
Взяв поудобнее сумки, Данте двинулся вперед. И тут лайнер качнуло так резко, что парень не удержался на ногах и влетел в стену:
— Черт!
— Какого?.. — Кэт свалилась на него и испуганно огляделась: — Шторм?
— Ухх… Вряд ли… — коридор восстановил равновесие, и молодые люди смогли встать на ноги.
========== Глава 31. Шайка бесов морских. ==========
— Что за черт? — прохладный «Кёльш» выплеснулся из стакана Бруно прямо ему на пальцы. Неожиданная тряска лайнера чуть не заставила его слететь со стула, но мужчина усидел на месте, в отличие от Анны. Последняя, выронив свой стаканчик с пивом, отлетела к стене:
— Твою мать!
— Не ушиблись, леди? — Бруно осторожно встал и приблизился к Анне, протягивая ей руку. Тут снаружи раздался чей-то громкий рев, похожий на крик кита.
— Это еще что такое?.. — прошептала Анна, принимая руку помощи. Рев повторился, но на сей раз он был более протяжным и громким. К ужасу Анны, где-то вдалеке откликнулся похожий, но более тонкий крик.
— Кажется, пришло время немного порыбачить… — пробормотал Бруно, залпом проглотив стакан пива. — А я, как назло, забыл наживку…
— Черт возьми!
— А? — Бруно не успел сообразить, что происходит, как Анна уже выскочила из каюты. Дети, там же дети, вертелось в ее голове. Эти твари могут прийти за ними!
— Похоже, придется ловить рыбку на живца… — вздохнул Бруно и, подхватив обрез, поспешил следом за Анной. Он уже нагнал ее, как перед ними возник один из матросов:
— Простите, но вам нельзя выходить. Экстренная ситуация.
— Я должна быть рядом с детьми, — отчеканила Анна.
— Мэм, с ними все в порядке…
— Откуда мне знать? Я должна лично в этом убедиться! Где они?
Тут лайнер вновь резко тряхнуло, и люди еле удержались на ногах. Побледневший матрос закивал:
— Хорошо, мэм, хорошо! Я проведу вас к ним!..
Он жестом велел Анне следовать за ним, но Бруно, прислушиваясь к шуму за бортом, развернулся и пошел вверх по лестнице. Матрос обернулся к нему:
— Сэр, куда вы? Там же опасно!
— Да мне все равно. Надо бы проветриться, — отозвался мужчина, продолжая подъем.
Рев незнакомых тварей раззадоривал его. Бруно ощущал покалывание под кожей и легкую дрожь в пальцах. Предвкушение драки раззадоривало его — он давненько не веселился на всю катушку, занимаясь возней с детишками. Пора бы и размяться.
Неожиданный резкий толчок заставил его рухнуть на колени. Недоумевая, Бруно поднялся и, крепко схватившись одной рукой за перила, продолжил подъем на верхнюю палубу. Кто бы ни были эти засранцы, но настроены они серьезно, раз уж так нагло таранят корабль. С чего бы это?