DmC: Рожденные свободными (СИ)
DmC: Рожденные свободными (СИ) читать книгу онлайн
Человечество, ослабленное за долгие века правления демонов, практически бессильно против тварей, оказавшихся в нашем мире. Ситуация усугубляется еще и тем, что Данте, решивший встать на защиту людей, и сам не уверен в своих силах, которые то и дело выходят из-под контроля.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
*
Несмотря на то, что лайнер не располагал количеством кают, как у «Титаника», члены Паствы смогли расположиться на нем с максимальными удобствами. Не было толкучки, не было споров. Как будто все отправлялись в долгий круиз, не заботясь ни о чем.
Хоуп сразу же была перенесена в медпункт под неусыпным присмотром Кэт, Чарли и корабельного врача — чернокожего здоровяка по имени Сэм. Последний, невзирая на протесты Кэт, взял у нее ребенка и бережно расположил на койке. Спустя несколько минут осмотра, Сэм вынес вердикт:
— Выносливая малышка. Жить будет, но надо побольше ее кормить. Ее мать?..
— Умерла, — покачал головой Чарли. Сэм вскинул брови, а Кэт пояснила:
— Девочку мы кормим сами. Но у нас не слишком много продуктов.
— Это дело поправимое, — мягко улыбнулся врач. — У нас найдется, чем ее угостить. Смотрите-ка! — Он кивнул на Хоуп, которая, выпутавшись из одеял, радостно бормотала, протягивая ручки к темнокожему гиганту над своей головой:
— Ням! Ням!
— Господи… — Чарли медленно сполз на соседнюю койку. — Она… начинает говорить? Но ведь слишком рано!
— Все в жизни бывает, — жизнерадостно отозвался Сэм, беря Хоуп на руки. Та улыбалась беззубым ртом и пыталась дотронуться до его щек. — И чем бы тебя покормить, малышка?
— Ка… — заявила Хоуп, сжимая кулачки и протягивая их ко рту. — Ка…
— Что? — приподнял брови врач. Кэт подошла поближе, не веря своим ушам. Неужели…
— Кафа, — заявил младенец, делая гребущие движения руками, словно отправляя что-то себе в рот. — Ессь кафа.
Кэт вздрогнула, увидев, как Сэм меняется в лице, и поспешила взять у него Хоуп. Ребенок с готовностью прижался к ее груди и, посмотрев на девушку ярко-голубыми глазами, повторил:
— Ессь кафа.
— Мой боже… — прошептал тем временем Сэм. — Как… как это возможно?
— Долгая история, — ответила Кэт, подняв на него взгляд. — Но лучше нам дать ей то, что она просит, верно?
— Тогда позвольте мне заняться этим, мисс, — Сэм тряхнул головой и протянул руки. — Вам лучше немного отдохнуть.
— Иди, Кэт, не волнуйся, — добавил Чарли, найдя в себе силы встать со стула. — Мы присмотрим за этим… ребенком-индиго.
Девушка замерла на месте, обуреваемая сомнениями, но затем пожала плечами и вышла из медпункта. В одном корабельный врач был прав — ей следовало отдохнуть. Как следует выспаться.
И Кэт очень надеялась, что ей в этом никто не помешает.
*
— Никакой выпивки, мэм! — голос капитана Рида гремел на весь зал, заставляя Анну невольно морщиться. Ее еще не отпустило похмелье, но организм требовал еще алкоголя, стремясь забыть о том кошмаре с Эйбом.
Майлз Рид, капитан третьего ранга, руководивший экипажем спасательного лайнера «Ноах», чувствовал отвращение при виде этой неопрятной женщины с обожженным лицом и трясущимися руками. Глаза у нее ввалились, губы были бледны, а дыхание отдавало чем-то кислым.
«Прожженная алкоголичка», — подумал капитан, и его передернуло. Еще с детства он терпеть не мог пьяниц — вспоминался его собственный отец, любивший после нескольких бутылок поколотить жену и детей. Майлз сумел выжить только потому, что уже в пять лет начал убегать из дома — остальные его братья и сестры вместе с матерью умерли один за другим.
Теперь перед ним стояла представительница ненавистного ему класса, и капитан впервые пожалел о том, что подчинялся правилам этикета — слишком велико было желание дать по лицу этой упившейся твари, облокотившейся о его стол и окутывавшей его запахом перегара.
Положение спас незнакомый мужчина в солнцезащитных очках и с короткой бородой, который вошел в зал:
— Леди, вот вы где! А я уже подумал, что потерял всех на этой скорлупке…
— Бруно, какого черта? — Анна раздраженно повернулась к нему, а капитан Рид облегченно выдохнул.
— Вообще-то сейчас время кормежки, — пояснил мужчина. — Но, как я вижу, тебе не помешает отдохнуть. Добрые ребята показали мне, где каюты, могу тебя провести. У меня там как раз есть лишнее одеяло.
— Спасибо, обойдусь.
— Не знаю, о чем ты там подумала, но скажу прямо — у меня есть небольшая бутылка «Кёльша». Нашел, пока мы ехали мимо Моберли.
— Да ну? — Анна заинтересованно склонила голову. Бруно развел руками:
— Не веришь — и ладно. Мне больше достанется.
Он развернулся спиной к женщине, но та в несколько секунд нагнала его и хлопнула по плечу:
— Не спеши. Господь велел делиться.
— А если я не верю в него? — равнодушно пожал плечами Бруно, но все же позволил Анне следовать за ним.
Капитан Рид облегченно вздохнул и направился в кабину, по пути в которую его и поймала эта сумасшедшая женщина, выражение лица которой менялось практически ежеминутно. Он мысленно пожелал удачи Бруно и вернулся к проблемам насущным.
«Ноаху» предстоял трудный путь — после всего произошедшего в мире моря стали слишком неспокойны. Многие суда пропадали без вести в водах мировых океанов, и отправлять из Нью-Ватикана в Америку корабль для беженцев было чистым безумием.
Но другого выхода просто не было — все летательные средства были либо уничтожены во время сражений с демонами, либо попросту не годились для перевозки большого количества людей. А Святой Престол велел доставить всю Паству в старый Ватикан живой и невредимой.
Закусив губу, капитан Рид вошел в кабину. Необходимо было удостовериться в том, что они идут верным курсом. Судя по спокойствию экипажа, все было нормально, и не было никаких предпосылок к нападению извне.
*
— Бля, да где эта сраная каюта?!
Данте уже добрых полчаса слонялся по лайнеру, сжимая в руке изрядно помятую карточку с номером «384». Один из матросов вызвался проводить его до означенной каюты, но Данте поспешно отказался, не желая признавать, что иногда его накрывает просто невероятный приступ топографического кретинизма. Например, в этот самый момент, когда он уже в десятый раз пробегал мимо осточертевшей ему двери с изящной вывеской «Библиотека».
— И нафига она нужна на корабле… — задумчиво пробормотал Данте, остановившись возле двери. Трудно было признать, но он совершил идиотский поступок, отвергнув помощь матроса. Не стоял бы сейчас дурак-дураком черт знает где, обвешанный сумками и рюкзаками как какой-нибудь египетский верблюд.
Ноги начали затекать от стояния на одном месте. Плюнув на правила приличия, Данте открыл дверь в библиотеку и буквально ввалился внутрь. На его удивление, внутри никого не оказалось.
Библиотека оказалась не совсем такой, какой ее ожидал увидеть Данте. Просторная комната, в которой стояли два стола, несколько стульев и небольшой диван, освещалась яркими лампами. Полок с книгами было всего две, и они располагались друг напротив друга. Несмотря на минималистичность, полки пестрили многочисленными разноцветными корешками книг.
— Негусто… — протянул Данте, невольно вспоминая массивные полки с книгами, которые были в кабинете у отца. Помнится, когда-то давно он играл вместе с братом с этими полками, представляя их в виде страшных темных замков, где жил злой колдун.
Но эти игры быстро прекратились, когда Спарда, как-то зайдя в кабинет, обнаружил прелестную картину — оба его сына, неведомым образом взобравшись на один из книжных шкафов, вовсю раскачивали его, устроив на вершине эпичную баталию. Данте даже припомнил, что после того случая у него долго горело правое ухо, за которое отец оттащил его из кабинета в гостиную, чтобы провести там воспитательную беседу.