Never Back Down 2 (СИ)
Never Back Down 2 (СИ) читать книгу онлайн
Приключения сестры Сириуса Блэка продолжаются. Не побоишься ли ты продолжить начатый путь? Не побоишься столкнуться с новыми врагами, обрести новых друзей, окунуться в новые миры и пройти череду новых приключений наследницы рода Блэк? Осмелишься ли продолжить чтение дневника, найденного на пожарище, дорогой друг? Конечно, осмелишься. Ведь ты усвоил урок: никогда не сдавайся.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В тот же момент раздались торопливые шаги на лестнице, на разгромленный этаж ворвались авроры, вызванные Джеймсом. Несколько Пожирателей, ещё бывших в сознании, успели аппарировать.
— Почему они никогда не успевают вовремя? — спросила Лина, потирая синяк на скуле.
— Спроси что попроще, — устало отмахнулась я.
— Почему? Ну, объясните мне, почему?! — раздался вопль Джеймса. По началу мы понять не могли, откуда он доносится, только потом увидели его ноги, торчащие из-за разбитого хлама, бывшего не так давно изысканной инсталляцией. — Объясните, почему с вами вечно происходит какая-то хрень?! Мы даже на выставку в музей нормально сходить не можем! В МУЗЕЙ!
— Успокойся, Сохатый, — засмеялся Сириус, вытаскивая друга из завала.
— А я говорил, что нам нельзя ходить в музей! Говорил, что мы должны были есть мороженое! Где Лили?!
— На улице, помогает пострадавшим.
Джеймс пулей вылетел из музея. Сириус поспешил за ним. Остальные, переведя дух, неторопливо покинули разбитый этаж. Спрашивать аврорам было толком нечего — у них итак было порядка четырёх заложников, которых можно было допросить.
На улице мы провели перекличку и, убедившись, что никто не убит и не потерян, мы приняли решение отправиться куда подальше отсюда. Уже сидя в кафе на Маунт-Стрит, поедая мороженое, мы смогли, наконец, расслабиться.
— Дурацкий день, — говорил Джеймс, ковыряясь в своём мороженом ложечкой.
— Зато было нескучно, — заметил Сириус, рассматривавший деревья Гайд-парка, видевшиеся из-за домов.
— Лучше бы скучно, — в один голос заявили мы с Ремусом.
— Грюм говорил, что нам нужно практика. Вот и практика, — добавил Люпин.
— Вертел я на волшебной палочке…
— Сириус, не бранись, — попросила Марлин.
— Им нужен был дневник. Интересно, зачем? — спросил Арти своё отражение в ложечке.
— Может, там сведения, нужные Волдеморту?
— Или Ищейке, — хмуро сказала я. Арти, Марлин и Лили недоумённо посмотрели на меня. Я только отмахнулась. Долго объяснять. — Они опять говорили про Ищейку. Что он требовал меня не трогать, если я подвернусь им под руку.
— То, что некоторые Пожиратели подчиняются Ищейке, это мы уже давно знаем, — сказала Лина. – Но! Почему за всё время из волшебной палочки Беллатрикс не вырвалось ни одного непростительного заклятья? Хотя она старалась, пыжилась, а всё равно не получилось.
— Да, кстати! Ты ещё что-то про хижину говорила, — поддакнул Ремус.
Все взгляды обратились ко мне. Я смущённо кашлянула.
— Ну… Когда рухнула Стена и Кларисса вышла на свободу, — начала я. — Она с Беллатрикс заключила договор: Белла получила все знания о Талисмане, а в замен она не сможет нанести вреда никому из вас.
— Она? — переспросил Сириус. — Постой, Кларисса… заставила Беллатрикс не причинять нам вред? Так, что ли?
— Получается, что так.
— М-да… Не такая она и злая, получается, — тихо пробормотала Лина.
— Ну, она — часть меня. Тогда мы не были толком разделены, так что… это сложно, давайте не будем об этом.
— Вот именно. Давайте лучше вот об этом! — на столик шлёпнулась потёртая потрёпанная старая книжеца. Мы все уставились на неё, не веря своим глазам. Арти даже отшатнулся, словно боялся, что книга может укусить.
— Линара… — одними губами пробормотал Арти. — Ты что, украла экспонат?
— Не украла, а одолжила. Министерство всё равно подумает на Пожирателей, бросьте!
— А если на нём следящие чары?
— Я проверила, их нет.
— Ты с ума сошла?
— У нас форс-мажор!
— Линара, ты украла экспонат!
— Я поняла с первого раза!
— Ты с ума сошла?!
— Это единственный способ тебя хоть как-то спасти!
Я пристыженно замолчала, опустив глаза.
— Не нужно было. Так бы справились.
— Блестяще, он ещё и зашифрован, — пробурчал Ремус, который уже во всю листал дневник. — Я таких шифров не знаю. В Министерстве или во «Флориш и Блоттс» брать книги не вариант, нас могут заподозрить.
— Может, на Гриммо найдётся что-то, что поможет расшифровать? — протянул Сириус.
— Возможно, — я пожала плечами. — В Тайной библиотеке и не такую гадость найти можно.
— Значит, нужно заняться дешифровкой, — Ремус устало провёл по лицу рукой. — И всё это по вечерам, потому что днём в Министерство с собой эту книгу не возьмёшь. А времени у нас меньше трёх недель. Насколько всё безнадёжно?
— Ну, я могу заняться дешифровкой, — пожала плечами Лина, отбирая дневник. — В конце концов, зря я на Рейвенкло учусь? Мне только книги дайте нужные, я всё мигом соображу.
— Да, ты-то сообразишь, книжный червь, — шутливо подмигнул Арти. Я усмехнулась, вспомнив завалы книг вокруг Лины, появляющиеся каждый раз, когда мы сталкивались с очередной загадкой.
— Решено, тогда завтра отправимся на Гриммо, — кивнула я. — Сириус не потащится, он поклялся в том доме не появляться. Завтра, насколько я знаю, день рождения Друэллы, мать с отцом наверняка уедут.
— Ну, прекрасно. Завтра тогда и будем думать. А пока…
— А пока давайте просто помолчим. У меня гудит голова, — предложила Лили. Предложение было воспринято дружным согласием.
***
На следующий день мы аппарировали на площадь Гриммо. Кричер открыл нам дверь и провёл в библиотеку, неодобрительно косясь на незваных гостей. Я взяла у Лины список возможных необходимых книг и поручила домовику найти их или что-то похожее в Тайной библиотеке. Пока Кричер копался среди пыльных фолиантов, Лафнеглы рассматривали поместье.
— Ну и обстановка… — протянул Эд, дёрнув одного из домовиков, украшавших стену, за нос. — Не удивительно, что вы с Сириусом такие на голову поехавшие. Я бы тоже с катушек слетел, живя в таком доме.
— Ты ещё не видел дедушкину комнату трофеев, — усмехнулась я. — Вот где настоящий ужас. Я до двенадцати лет боялась туда заглядывать.
— У тебя есть рояль? РОЯЛЬ? Он больше моего шкафа!
— Он и должен быть таким большим, — пожала я плечами.
— Аристократка, блин…
— Марисса?
Мы обернулись. В дверях стоял Регулус. Бледный, худой, негодующий, до отвращения напоминающий мать.
— Зачем ты их сюда привела? — властным тоном спросил младший брат.
— Срочное дело, Рег, тебе не понять.
— Это не повод тащить в дом всяких…
— Эти «всякие», как ты выразился, мои друзья. — Во мне начинала закипать злоба.
— Ты совсем как Сириус! — обвиняющим тоном заявил Рег. — Якшаешься со всякими проходимцами! Встречалась с оборотнем…
— Откуда ты знаешь? .. — выдохнула я.
Глаза брата расширились.
— Так это правда? Снейп говорил, а мы ему не верили! А это правда! Ты встречалась с оборотнем! Теперь притаскиваешь в дом грязнокровок!
— Не смей их так называть!
— Тёмный Лорд предлагал тебе присоединиться к нему! Теперь я вижу, что из-за таких, как ты, его идеалы под угрозой! Мы стремимся к чистому миру, а вы…
— Что?! — Одним прыжком я преодолела расстояние, разделявшее нас, и схватила его за руку.
— Пусти! — начал сопротивляться брат. Я рванула вверх рукав свитера. В глазах всё померкло, чёрное пятно расплывалось на бледном предплечье. О нет…
— Мать пытается направить тебя на путь истинный, повернуть к традициям дома Блэк! — Продолжал Регулус, вырвав руку из моей хватки и опустив рукав. — Твоя свадьба с Кьяларом должна тебя спасти, но ты делаешь всё, чтобы её избежать! — Фанатичный блеск в глазах брата заставлял содрогнуться. — Скажи, чем этот грязнокровка лучше чистокровного волшебника?!
— Я сказала, не смей его так называть, — прорычала я.
— …хуже, чем маглорождённые! Полукровка! — с презрением выплюнул слово Регулус. — Осквернитель чистой волшебной крови! Гряз…
Рука рванулась раньше мысли. Тыльной стороной ладони я зарядила Регулусу пощёчину. Держась за алеющую щёку, брат отшатнулся, заливаясь краской. Краем глаза я видела, как Лина прижала руки к губам, а Эд напрягся, готовый оттаскивать меня от Рега. Алыми волнами гнев заполнял меня, поднимаясь откуда-то с низа живота. Почти ослепшая от ярости, я сгребла брата за воротник свитера и притянула к себе.