Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн
Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я в этом ни на секунду не сомневаюсь, — улыбнулся мастер Райдун, похлопав коленопреклоненного волшебника по щеке.
Глава 6
Впервые за время пребывания в академии я оказался в кабинете Айдиолы Глефа. Он был больше похож на музей, чем на рабочий кабинет главного волшебника.
На полках вдоль стен скалились чучела хищников, со стеклянными глазами и желтыми зубами. На насестах сидели чучела экзотических птиц. В застекленных шкафах, под светом газовых ламп, переливались всеми цветами радуги редкие кристаллы, всевозможных форм и размеров.
Массивные шкафы были забиты старинными фолиантам и свитками. На стенах висели картины в рамах, пожелтевшие карты и драгоценные гобелены. Каменный пол был устлан пушистыми коврами с геометрическими рисунками и звериными шкурами.
К потолку был подвешен скелет огромного животного с когтистыми лапами, но без черепа. Он висел на крюках и толстых цепях, слегка покачиваясь в потоках воздуха влетавших сквозь открытое витражное окно.
Под окном стоял рабочий стол с аккуратными стопками бумаги и тщательно разложенными письменными принадлежностями.
Мастер Райдун уселся за стол, а нам указал на стулья стоящие рядком у противоположной стены.
Мастер Айдиола остался стоять.
— Вы меня не поняли, господин, — вздохнул он, — я всегда пекусь только о благе Академии, вы же это знаете! Сами посмотрите, какой беспорядок у нас воцарился! Студенты на гране бунта! Мое решение быстро все исправило бы. Правосудие и устрашение, вот что сейчас нам нужно!
— Правосудие нужно всегда, — кивнул мастер Райдун. — А кого вы собираетесь устрашать? Юных волшебников? Которым год из года мы стараемся привить свободомыслие? Вы думаете, что мы в казарме?
Мастер Айдиола упрямо выпятил подбородок.
— Да какие они волшебники, один ни на что негодный сброд!
— Именно по этому, — усмехнулся мастер Райдун. — Вы решили повесить наших лучших учеников за последние сто лет?
Мастер Айдиола пожал плечами, он, очевидно, не понимал, о чем говорит старый волшебник.
— Я хотел повесить смутьянов, от которых пользы меньше чем от амбарной мыши.
— Похоже, что я вам дал слишком много свободы, мой дорогой, — вздохнул библиотекарь. — А сам слишком долго занимался не тем, чем был должен.
— При всем моем уважении, — ощетинился мастер Айдиола. — Я больше пятидесяти лет управляю Академией и с каждым годом наши доходы все выше и выше, тогда как при вас, мы влачили лишь жалкое существование!
— Вы забываете, мой дорогой, что цель Академии воспитывать волшебников, а не зарабатывать деньги, — парировал мастер Райдун. — И я что-то не припомню, чтобы за последние пятьдесят лет наши стены покинул хоть один настоящий чародей.
— Это уж не моя вина! — воскликнул мастер Айдиола. — Дар становится все реже, и тем труднее становится обучать тех, кто им обладает.
— А может вы разучились находить тех — кто обладает даром? Может сверкание золота вас ослепило?
— Вы не можете говорить со мной в таком тоне! — возмутился волшебник.
— Это еще почему? — удивился мастер Райдун.
— Потому что я — Айдиола Глеф! Главный волшебник и ректор этой Академии! — ярость сверкнула в глазах волшебника.
— Да ну? — засмеялся мастер Райдун. — А кто же тогда я?
— Ты выживший из ума старикашка, который думает, что все еще может всеми манипулировать! — зубы волшебника оскалились в зловещей ухмылке. — Твое время прошло! Я больше не намерен терпеть твои выходки!
— И как же ты поступишь? — невозмутимо поинтересовался библиотекарь, над которым грозно навис разъяренный волшебник.
— Да я… — мастер Айдиола сжал кулаки.
Мы с Айсом вскочили со своих мест готовые вступиться за старика, но наша помощь ему не понадобилась.
— Ты просто извинишься за свою несдержанность, — сказал мастер Райдун. — Снимешь свою мантию и отправишься в путешествие. Когда пройдет год, ты вернешься в Академию и больше никогда не вспомнишь о том, что ты мне наговорил сегодня.
Мастер Айдиола как зачарованный смотрел на маленький кулачок библиотекаря, лежащий на столе.
— Да, господин, — наконец выдавил он. — Простите меня, господин, я не знаю что на меня нашло.
— Я прекрасно тебя понимаю, — улыбнулся мастер Райдун. — Груз ответственности может сломать и человека покрепче чем ты, а теперь ступай, у тебя есть сутки на сборы.
Волшебник низко поклонился и торопливо покинул помещение.
— Как вы его, мастер Райдун! — воскликнул Айс. — Он чуть от страха не обделался!
— Ну, этого я хотел меньше всего, — улыбнулся волшебник. — С сегодняшнего дня я вновь становлюсь мастером Айдиолой и лично возьмусь за наведение порядка!
Айс недоуменно выпучил глаза и повернулся ко мне.
— Так мастер Райдун на самом деле Айдиола Глеф? — он испуганно отступил на шаг назад. — Простите, что говорил про вас гадости, господин! Вернее я про того говорил… Который не вы… То есть, того который был вами!
— Это ты меня прости, — кивнул волшебник. — Что не придавал значения твоим словам. Быть может, если бы я раньше выполз из своей норы, можно было бы избежать всего этого безобразия.
Айс смущенно потупился.
— А теперь, мне нужно с вами поговорить на очень серьезные темы, — волшебник указал нам на стулья. — Ты Айс, уже несколько лет учишься в нашей академии и должно быть заметил, что происходят разные странные вещи?
Айс кивнул.
— Самое странное, что нас практически перестали учить практике, давая только теорию. Если бы не ваши уроки, я до сих пор игрался бы с зажигалкой на пальце!
— Я тоже это заметил, — кивнул волшебник. — Но на мои вопросы я так и не получил внятного ответа ни от одного члена коллегии. У меня сложилось впечатление, что студентам намеренно мешают овладеть даром. Потом стали исчезать ценные книги из хранилища, и наконец — отравление студентов, среди которых было несколько весьма способных молодых людей!
Волшебник достал что-то из кармана и положил на стол перед нами.
— Ответ оказался простым, когда я нашел это. Зонтракийское золото!
Мы с Айсом с интересом принялись изучать монетки, лежащие на столе.
— Ко мне в городе подошел человек, который знал что я библиотекарь, и вызвался купить у меня несколько редких книг из хранилища. Я сказал ему, что это слишком рискованно и отказался. Через некоторое время этот человек вновь встретил меня в городе и предложил крупную сумму денег и убежище в Зонтракии. Головоломка постепенно начала складываться, и я стал вести собственное расследование.
Мы с Айсом слушали, раскрыв рты. Головоломка начала складываться и для меня.
— Зонтракийцы подбили алимов на вторжение в Лие, — сказал я. — Ими командовал маг Теларис!
— Я знаю, — кивнул волшебник. — Зонтракийцы скупали у нас редкие магические манускрипты и препятствовали обучению новых волшебников. Несколько лет назад в Пааре был убит племянник короля, молодой талантливый волшебник, и мне, почему-то, кажется, что это тоже их рук дело. Похоже, что они планировали новое нападение, но Лие смешало их планы. Теларис не справился с поставленной задачей, а помешали ему два человека. Мастер Кеандр и ты, мой дорогой друг!
Айс ошарашено уставился на меня, но я остановил поток вопросов, закрыв ему рот рукой.
— Значит, мастера Хенвис и Каледир работали на зонтракийцев?
— Совершенно верно, — кивнул мастер Айдиола. — Они продавали им книги и информацию, они же и попытались убить тебя, получив приказ от зонтракийского шпиона.
— Но какой в этом был смысл? — удивился я. — Какую я представляю для них угрозу?
— Возможно, они хотели поквитаться за смерть Телариса, — ответил волшебник. — Ведь в Лие каждый знает, как ты поразил его стрелой из арбалета!
Айс громко всхлипнул и вновь ухватил меня за рукав.
— Так ты действительно… Так ты не врал!
Я вновь отмахнулся от друга.
— И что же теперь будет? — спросил я. — Если зонтракийский шпион все еще в Пааре, он может вновь попытаться меня убить!