Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство (СИ), Бородин Стас-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Название: Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бородин Стас

Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что там, Бевид? — раздался другой голос. Этот голос мог принадлежать только великану с луженой глоткой, привыкшему перекрикивать рев бури! Наверно это и был капитан!

— Вас разыскивают какие — то сухопутные, господин, — ответил Бевид. — Может ваши незаконнорожденные детишки?

— Тащи их сюда! — от рева капитана даже трап задрожал у нас под ногами. — Сейчас погляжу, есть ли фамильное сходство!

Мы с Айсом переглянулись.

— Ну и друзья у мастера Айдиолы! — проворчал Айс. — Чую, драить нам палубу в ближайшие несколько месяцев…

Бевид помог нам перелезть через фальшборт и затащить свои мешки.

Я осмотрелся по сторонам. Палуба была довольно широкой, метров пять в центре, к носу она сужалась, заканчиваясь высоким форштевнем. Доски выскоблены до белизны, повсюду сложены аккуратные бухты канатов, и свернутая парусина.

У бортов стоят метательные машины, накрытые чехлами, наверняка скорпионы и баллисты!

— Идите на корму, — кивнул Бевид, — Капитан там.

Вид у этого Бевида был бравый! Копна иссиня-черных волос, торчащие напомаженные усы и шрам, спускавшийся по щеке за ворот голубой форменной рубахи.

Подпоясан он был красным кушаком с коротким мечом на перевязи, переброшенной через плечо. Обуви он не носил, да и какая обувь могла налезть на такие чудовищные ступни!

— Видал, какие ласты у Бевида, — хихикнул Айс мне на ухо. — Как у тюленя! По суше на таких не походишь!

На корме стоял навес, под которым за столом сидел щуплый седой человечек, который что-то ловко подсчитывал на счетах. Рядом с ним высились аккуратные стопки монет, золотых, серебряных и даже медных.

— Уважаемый, где мы можем найти капитана? — спросил я человечка. Тот, как ни в чем не бывало, продолжал свое занятие, не обращая на нас внимания.

— Ты что оглох, уважаемый? — хмыкнул Айс. — Мы ищем капитана!

— Вы его нашли! — рявкнул человечек, да так, что палуба затряслась у нас под ногами.

Он отложил счеты в сторону и, сложив руки на животе, откинулся в кресле. Внимательно осмотрел нас с ног до головы и скептически покачал головой.

— В прошлый раз мошенники были более похожими, — он смешно наморщил лоб. — А вы, похоже, даже не знаете меня в лицо!

— Это потому, что мы никакие не мошенники, — голос Айса звучал сконфуженно. — Марк, дай ему письмо!

Стряхнув оцепенение, я быстро положил письмо на стол перед капитаном.

— Что это? — он недоверчиво скосил глаза на бумагу. — Предупреждаю сразу, денег из меня вы не вытяните.

— А нам сказали, что вы нас ожидаете! — удивился я. — Похоже, вышла какая-то ошибка.

Капитан мельком глянул на печать, его лицо тут же изменилось. Он схватил письмо и быстро пробежал его глазами.

— Хвала богам, что вы пришли! — он вскочил на ноги, чуть не перевернув стол. Стопки монет задрожали и рассыпались. Золото со звоном поскакало по палубе. Мы с Айсом собрались было пуститься за ним вдогонку, но капитан остановил нас взмахом руки.

— Умоляю вас, оставьте этот презренный металл! — он указал нам на кресла стоящие в тени под навесом. — Садитесь, мои дорогие!

Мы с Айсом осторожно сели, все еще не понимая причины столь быстрой перемены отношения к нашим особам.

— Счастлив познакомиться, господа! — он протянул нам руку. — Капитан Гормант — к вашим услугам.

— Айссивед, — пожал ему руку Айс. — Можете меня звать просто Айс.

— Маркус Гримм, — поклонился я. — Или просто Марк.

— Мастер Айссивед, — капитан энергично потряс руку моего товарища. — Я и мечтать не мог, что мастер Айдиола пришлет к нам волшебника первого ранга, да еще и с учеником! Теперь наше плавание, наконец, принесет результаты!

Айс уставился на капитана как на сумасшедшего, потом перевел взгляд на меня.

— Тут какая-то ошибка! — начал он.

— Никакой ошибки! — воскликнул капитан, размахивая письмом. — Вас назначили именно на мой корабль, на «Каратель», а я — капитан Гормант! Так что все верно!

Он сунул письмо нам под нос и показал пальцем.

— Я знал, что в этот раз мастер Айдиола меня не подведет!

Мы вперились взглядами в лист бумаги, на котором стояла размашистая подпись волшебника и его личная печать.

«Дорогой Гормант, «— говорилось в письме. «Посылаю вам, как и обещал, одного из своих лучших учеников, волшебника первого ранга Айссиведа Антрагийского и старшего ученика Маркуса Гримма. Считаю, что они больше других подойдут для вашей миссии. Берегите их как зеницу ока, лучших волшебников у нас нет! Пусть удача будет с вами. Капитану «Карателя» Горманту от Айдиолы Глеф. «

Это было неожиданно и забавно, Айс тут же раздулся от важности как пузырь. Отпихнув от себя письмо, он важно вытянул ноги и вздохнул.

— Никак не привыкну к тому, что я уже волшебник, — пояснил он капитану. — Видите ли, совсем недавно я был всего лишь учеником!

— Совсем недавно, — подтвердил я с издевкой, но Айс этого не захотел замечать.

— Но вы ученик самого Айдиолы, это более чем достаточно! — улыбнулся капитан. — Для нас это большая честь!

— Для нас тоже, — сказал я, незаметно толкая новоиспеченного волшебника в бок. — Не так ли, учитель?

Айс выпустил воздух из легких и сдулся как воздушный шар.

— Да, да, конечно! Огромная честь! У вас такой большой корабль! Просто гигантский!

Мастер Гормант оживился.

— Вы никогда не плавали на пентере? Ну что же, обещаю вам массу новых впечатлений! Вы еще увидите ее в бою! Узнаете, почему мы ее назвали «Каратель»!

— В бою? — спросил Айс и сразу скис. Очевидно, такая перспектива его совсем не прельщала.

— Конечно! — воскликнул капитан с энтузиазмом. Он вытащил из-под стола карту побережья и, смахнув монеты на пол, развернул ее перед нами.

— Сезон мореплавания только начался, и пираты вновь возьмутся нападать на наши торговые пути. Задача «Карателя» — обнаружить пиратские базы и уничтожить как можно больше пиратских кораблей!

— Именно в этом нам и понадобится ваша помощь, — он провел пальцем по изрезанной заливами, бухтами и устьями рек линии побережья. — Сами мы ни за что не сможем найти пиратских баз! Это все равно, что искать иголку в стоге сена.

Без вас, мы, как всегда, устроили бы засаду и ждали у моря погоды! Теперь, с вашей помощью, мы нанесем удар прямо по их логовам и уничтожим все их корабли прямо у причалов!

Лицо Айса скривилось, будто он лизнул лимон. Однако мне все сразу стало понятно. Мастер Айдиола считал, что одного моего присутствия на борту пентеры будет достаточно, чтобы принести успех экспедиции.

Мне даже самому стало любопытно, прав ли он. Не ошибается ли мастер Кеандр, считая, что мой дар заключается в способности приносить удачу?

— Вы сможете дать нам эту карту? — спросил я капитана. Тот энергично закивал и пододвинул ее ко мне. — Мой учитель посмотрит ее, когда мы будем в открытом море, тогда мы и решим, куда надо плыть.

Капитан встал с кресла и поочередно пожал нам руки.

— Располагайтесь под моим навесом, я прикажу, чтобы принесли ваши вещи, — сказал он. — Завтрак подадут, как только мы покинем порт. А теперь извините, мне нужно заняться подготовкой к отправлению.

— Пришлите кого-нибудь прибраться, — напомнил ему я, указывая на монеты, рассыпанные по полу.

Капитан кивнул и быстрыми шагами удалился.

— Ты что, с ума сошел? — зашипел Айс, как только мы остались наедине. — Я же ничего не смыслю в мореплавании! Что нам теперь делать!

— Положиться на удачу! — ободрил его я. — Она нам очень понадобится!

Глава 7

Капитан Гормант встал за руль. Маленькие лодчонки зацепили пентеру канатами и быстро оттащили от пирса. По команде Бевида двести пятьдесят весел синхронно вспенили воду и «Каратель» буквально сорвался с места.

Мы с Айсом стояли у форштевня, слушая, как таран с шипеньем вспарывает бирюзовую волну. Соленые брызги долетали даже до нас. Запах моря был опьяняющим после тяжелых ароматов порта. Хотелось вскарабкаться на мачту и закричать от радости!

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название