-->

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство (СИ), Бородин Стас-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Название: Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бородин Стас

Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Эти постоянно врали, — он презрительно сплюнул. — Этот говорил правду, но, возможно, о чем-то умалчивал.

Оказывается, один из волшебников обладал даром различать, кто говорит правду, а кто ложь! Было трудно поверить, что такой волшебник оказался именно здесь! Ведь правители всех государств мечтали заполучить советника с таким даром, но они очень редко встречались и предпочитали не распространяться о своих способностях.

— Ваши свидетели превращаются в обвиняемых, — нахмурился мастер Айдиола, обращаясь к обвинителю.

Аспени и Хлир застыли, словно громом пораженные. Такого поворота событий они явно не ожидали!

— Ну что ж, — председатель записал что-то в тетради, лежащей перед ним. — Теперь нам все ясно. Если у кого есть дополнительные вопросы, задавайте их сейчас.

— Какие еще вопросы, — пробурчал мастер Каледир. — Все и так понятно. Давайте закругляться, время уже позднее.

Волшебники закивали и заерзали на своих стульях.

— Трибунал выяснил, — Айдиола Глеф встал со своего места, сжимая в руках тетрадь. — Имеют место следующие преступления: нарушение дисциплины, азартные игры, использование чар с целью убийства и, наконец, убийство при помощи чар.

Я заметил, что наш защитник беспокойно оглядывается по сторонам. Он словно искал кого-то. И тут до меня дошло — мастера Райдуна не было в зале!

— Похоже, дело дрянь, — шепнул мне Айс.

— Мастера Райдуна нет, — ответил я. — Что-то с ним случилось, он никогда бы нас не бросил!

— Трибунал постановил, — продолжал председатель. — За нарушение дисциплины, азартные игры и использование чар с целью убийства приговорить студентов Аспени и Хлира к исключению из Академии, лишению дара и к пяти годам каторжных работ на галерах.

Аспени и Хлир громко закричали и рухнули на колени перед трибуналом моля о снисхождении. Стражники надели на них цепи и поволокли прочь. Студенты визжали, кусались и проклинали судей.

— Студентов Айссиведа Антрагийского и Маркуса Гримм признать виновными нарушении дисциплины, азартных играх, в использовании чар с целью убийства и в убийстве по предварительному сговору. Приговорить их к исключению из Академии и к смертной казни через повешение. Приговор надлежит привести в исполнение немедленно, во избежание возможных беспорядков.

Не смотря на весь ужас ситуации, в которой мы оказались, я не смог сдержаться от смеха. История с судом в Лие повторялась в точности.

— Ну что ж, — воскликнул я. — Декорации и актеры другие, а комедия все та же!

— О чем это ты, — удивился Айс. — Нас сейчас за шею повесят, до самой смерти! Мой папаня любил преступников вешать, а это казнь не из приятных! Уж можешь мне поверить!

— Мы будем сражаться! — упрямо заявил я. — В этот раз вам попались не ягнята для заклания!

Волшебники смотрели на меня ошарашено, Айс тоже остолбенел.

— Это же волшебники! — Айс указал мне рукой на трибунал. — Все до одного! Что мы можем против них?

— Ну и что, что волшебники, у них тоже кровь в жилах, уж я то знаю, — закричал я. — Они умирают точно так же как и простые люди, просто с большим пафосом!

Я не мог удержаться от нервного смеха. Эти волшебники не выглядели грозными. Вот Теларис, тот был страшным! Теларис был ужасным! От одного его вида хотелось забиться к маме под юбку и скулить как побитый щенок.

А эти волшебники были обычными мужичками средних лет, наряженными в смешные мантии и дурацкие шапочки. Я их не боялся. И стражников не боялся. Пусть хоть один попробует подойти ко мне, быстро узнает, как дерутся скауты!

— Ну и ладно, — вздохнул Айс. — Я все равно с тобой по уши в этом дерьме, так почему бы и не нырнуть.

У Айса запахло дымом изо рта, его грудь начала вздыматься как кузнечные мехи, а глаза весело заблестели.

— Посмотрим, напоследок, кто из них чего стоит!

Волшебники повскакивали со своих мест и ошарашено глядели на нас. Вся их мощь и сила дара ничего не стоили против нашей решимости и злости.

Я был убийцей мага, а они нет! Это я был волком, а они всего лишь овцами!

— Друзья мои! — раздался знакомый голос. — Извините меня за опоздание! Хвала богам, что я не совсем опоздал!

На пороге стоял мастер Райдун — настоящий верховный волшебник.

— Кто-то наверно решил подшутить, — продолжал мастер Райдун, как ни в чем ни бывало. — Наложив заклятье на двери в моих покоях! Они никак не хотели открываться, так что мне даже пришлось выбираться через окошко!

Мастер Райдун весело рассмеялся, оглядывая застывшую перед ним картину. Волшебники и стража в одном конце зала, я с Айсом и мастером Хайлом в другом.

— Но вот я здесь, чтобы в очередной раз всех помирить! — волшебник прошел через весь зал и встал между нами и трибуналом. — Сядьте, дорогие мои, в ногах правды нет.

Волшебники заворчали, но просьбу библиотекаря исполнили. Мы с Айсом остались стоять.

— А я уже как печка раскочегарился, — весело хмыкнул Айс. — Устроил бы им тут барбекю по Антрагийски!

Мастер Райдун заложив руки за спину, прошелся вдоль стола, лукаво поглядывая на заседателей.

— Знаете, а я тоже проводил свое расследование, — сказал он. — У меня, правда, не было свидетелей, которых можно допросить, но кое-каких успехов я все же достиг.

В зале воцарилась напряженная тишина.

— Я хочу вам всем задать по одному вопросу, — улыбнулся мастер Райдун. — А мастер Хенвис проследит, чтобы никто не соврал. Договорились?

Волшебники настороженно следили за старым библиотекарем.

— Начнем? — он подошел к нам и, встав рядом, повернулся к трибуналу. — Кто отравил студентов в большой трапезной?

Все не колеблясь, сказали, что не знают.

— Я ожидал такого ответа, — улыбнулся мастер Райдун. — Мастер Хенвис, все ли сказали правду?

Мастер Хенвис колебался всего секунду.

— Да, мастер Райдун, — он важно поклонился. — Среди них нет лжецов!

Волшебники подозрительно смотрели на библиотекаря, на некоторых лицах читалась насмешка. Похоже, что они воспринимали верховного волшебника как выжившего из ума чудаковатого старика.

— Что это означает, мастер Райдун? — строго спросил Мастер Айдиола, вернее двойник, который временами забывал кто он на самом деле.

Мастер библиотекарь на него не обратил ни какого внимания. Он не спеша подошел к мастеру Хенвису и пытливым взором уставился на него.

— А кто вас проверит, мастер Хенвис? Кто скажет, лжете вы или говорите правду?

Мастер Хенвис смутился. Отступил на шаг назад.

— Если я раньше сомневался, что вы причастны к этому преступлению, то теперь точно знаю, что вы в нем замешаны. Ведь вы распознали, кто лжет, и теперь покрываете преступника! В этом была ваша ошибка!

Хенвис бросил быстрый взгляд на остальных волшебников и попятился, выставив руки перед собой.

— Это Каледир, мой господин, — воскликнул мастер Хайл. — Он на него посмотрел!

— Что за чушь! — мастер Каледир рассмеялся. — У вас должны быть доказательства посерьезней, чем взгляд мастера Хенвиса!

— У нас они есть, — спокойно уверил его мастер Райдун. — Как вы считаете, многие в Академии могут обронить в кухне перо птицы Арро?

— Опять чушь, — усмехнулся мастер Каледир. — Я эту шляпу только купил!

— Вот как? — удивился мастер Райдун. — Значит, перо птицы Арро не могло оказаться в кухне не по тому, что вас там не было, а потому, что вы недавно купили шляпу? Удивительно!

Мастер Каледир на секунду задумался, потом его лицо исказила гримаса злости.

— Мерзкий старикашка! Ты меня так просто не запутаешь!

Однако было поздно, рука мастера Айдиолы легла на его плечо, и он теперь не мог даже пошевельнуться, ему оставалось только стоять, как истукану, и бешено вращать глазами.

— Ну, дорогой Хенвис, что вы на это скажете? — мастер Райдун подошел вплотную к перепуганному волшебнику.

— Я не знал, что так все выйдет, мы должны были отравить только одного студента!

— Вот этого? — мастер Райдун указал на меня пальцем.

— Да, — мастер Хенвис упал на колени. — Пощадите, господин, я все расскажу!

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название