Инферняня (СИ)
Инферняня (СИ) читать книгу онлайн
Алисии Меллон повезло: она работает в самой фантастической Корпорации на свете — организации, созданной для защиты интересов нелюдей — инопланетян, вампиров, оборотней, призраков и прочих. Но работает она там всего лишь няней — хотя и необычных младенцев. В один прекрасный день среди ее подопечных оказывается ребенок одного из древних богов. И этого ребенка похищают. Хорошо, что на помощь инферняне приходит агент из Корпорации…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мы с Томасом переглянулись, я пожала плечами.
Зевс обернулся и посмотрел на меня:
— А то еще подумают, что гостинец — это ты!
Я даже заикнулась:
— Й — я??
— Угу, — сказал Зевс, окинув меня взглядом. — Точно.
— Н — на съедение?
Зевс расхохотался:
— Нет. Что за чушь! Им горничная давно нужна. Молодая девчушка для работы по дому.
Вивиан вскинула подбородок:
— Они и меня могут за гостинец принять.
— Не — е, — сказал Зевс. — Ты уже не молодая.
Вивиан надулась. Швайгер тихо хрюкнул и она наподдала пинка в спинку его кресла, вертолет дернулся, снизившись, потом снова поднялся. А Швайгер крикнул:
— Эй! Пилот неприкосновенен!
И получил еще один пинок.
Зевс пошарился в бардачке, стал вытаскивать какие‑то вещи:
— О! Вот она где, а я уж целый год ее как потерял.
В руках у него была обыкновенная отвертка.
— Что это? — полюбопытствовала я.
— Ключ от всех дверей, — ответил Зевс. — Один проходимец потерял. Он ее называл… э — э… „звуковая отвертка“, да.
— Ух ты, — сказала я. Хотя никакого восторга эта вещь не внушала. Может, он про отмычки не слышал. У богов телевизор‑то хоть есть?
— Но им она без надобности, — продолжал Зевс. — Они и с острова‑то никуда не выходят… О! Конфета… — и он зашуршал оберткой. — М — м.
В животе моем заурчало.
— Извините, — сказал Зевс, жуя и обдавая нас запахом шоколада, — что не угощаю. Она тут одна…
Он еще пошарился в бардачке:
— М — да, — потом обернулся и сказал мне: — Ты знаешь, работа совсем непыльная. То есть пыльная — ну, подмести, то се. Но ведь нетрудная, не то что с ребятней возиться, а?
— Что? — я его не понимала.
— Пойдешь к ним в горничные? — сердито спросил Зевс.
— Нет! — сказала я. — Не хочу я работу менять!
— Да ты знаешь, сколько они платить будут??
— Все равно, — сказала я.
— Перестаньте, мистер Олимпус, — сказал Томас. — Корпорация не захочет терять такого ценного сотрудника, как Алисия.
Ух ты! Я даже приосанилась.
— Думаю, у меня есть подарок для уважаемых мойр, — Томас вынул из кармана МОЙ небесный маркер.
— Но… — едва сказала я.
— Я как раз на днях ожидал такой из мастерской. С Гермесом, — взял Зевс маркер и хмуро поглядел на нас.
— Это другой, — не отводя взгляда, сказал Томас.
— Вот и чудесно, — сказал Зевс, хотя по тону его ясно было, что он ничуть не поверил, и взял у Томаса маркер.
— Могли бы и обойтись, — проворчала я, досадуя, что маркер уплыл из моих рук. И когда Томас успел его у меня увести?
— Мойры?? Без подарка? — возмутился Зевс. — Да они тогда и разговаривать с нами не захотят. Заставят прождать сто лет!
— Хм, — сказала я недовольно. Потом ко мне пришла удачная мысль: — Так их в мастерской делают? В какой? — закажу себе тоже пару маркеров — один Кэтрин подарю — вот весело‑то будет.
— В „Кикра“, — ответил Зевс.
— Что? — не поняла я.
— Мастерская так называется. Кикра. Кисти и краски.
— А, — сказала я. — И где она находиться?
— В Канаде.
— И по какому адрес? — допытывалась я.
— Людей они не обслуживают, — ответил Зевс свысока.
Ну вот. Как что, так сразу — люди, люди. Чем мы хуже‑то?
Едва Зевс отвернулся и снова стал давать указания Швайгеру, Томас наклонился ко мне:
— Извини. Он валялся на полу бота, видимо, выпал из твоей сумки. Я собирался его тебе вернуть.
— Ладно, — сказала я. — Это ерунда.
Он мне улыбнулся. И мне стало так тепло. Я улыбнулась в ответ. А он взял меня за руку.
И мы летели на вертолете. На болото к мойрам. С богом, кинозвездой и знаменитым режиссером. И мне было на них абсолютно начихать. Единственное, что меня волновало — ладонь, сжимающая мою руку.
В следующую минуту Зевс стал говорить Швайгеру что‑то о площадке, мол, там можно сесть.
Я посмотрела в окно: небо посветлело, и внизу можно было разобрать особенности местности. Вот оно, болото! Куда ни глянь — ровная, темная поверхность. И только вдалеке высился островок. К нему мы и направлялись.
Сели мы на удивление мягко — будто в пух упали.
— Растяпа! — крикнул Зевс. — Взлетай!
Швайгер лихорадочно дергал за ручки. Вертолет стал подпрыгивать, но, похоже, никак не мог оторваться от земли. А потом вообще стал заваливаться на бок. В левое стекло плеснуло грязью. Все вцепились в спинки кресел. Швайгер тоже: рычаги он оставил в покое, видимо, поняв, что толку от них не будет. Томас протянул руку и отодвинул прозрачную дверь около меня.
— Скорее! — сказал он.
Фу! В кабину ворвался сырой тяжелый запах. Под ногами раздавались странные звуки, похожие на стоны и почавкиванье. Наш вертолет медленно погружался в болотную жижу.
Промахнулся Швайгер! Вовсе не в пух мы сели, и не на каменный островок: он темнел в нескольких метрах справа от нас.
Я знала. Я ведь говорила. А Томас обещал! А теперь все как в кино — кто боится болота, тот туда и попадает!
Томас зачем‑то снял пиджак и бросил его наружу, потом потянул меня за руку. Я закричала:
— Но куда?? Куда?! Там же болото!
— У него особая подкладка, — сказал Томас. — Он не тонет.
А я вдруг вспомнила о законах кино:
— В этих болотах кто‑нибудь водится?
Томас взглянул на меня, честное слово, как‑то странно, потом усмехнулся:
— Во всех болотах кто‑нибудь водится.
— Я имею в виду, кто‑нибудь крупнее лягушки, — сказала я.
— Нет, — сказал Томас.
— Точно? — сказала я, перешагивая через порожек.
Вместо ответа он сказал:
— Давай. Мы должны до него допрыгнуть, — он крепко сжал мою ладонь. — Потом на остров. Проще простого. Раз, два…
И я прыгнула. Так далеко я не прыгала даже на зачетах по физкультуре в школе. Правда, тогда я прыгала без Томаса.
Я ожидала, что начну проваливаться и запутываться в этом его дурацком пиджаке, который колыхался на поверхности, как лист кувшинки. Но, казалось, мы стоим на тонком и гибком листе железа.
— Переступи на рукав, и оттуда прыгай, — велел Томас.
Рукава раскинулись, будто пиджак плыл. И один рукав показывал на остров.
— Одна? — спросила я.
— Двое на рукаве, как видишь, не поместятся, — сказал Томас.
Я осторожно попробовала ступить на этот рукав. Ничего, держит. Я продвинулась до пуговиц.
— Нет, — сказала я. — Я не допрыгну. Далеко.
Деваться было некуда и я прыгнула. Но как раз в тот момент кто‑то бухнулся на пиджак, и рукав, где я стояла, отозвался волной — оттолкнуться как надо не получилось и я плюхнулась в жижу. Берег был перед носом. Я барахталась, но никак не могла до него добраться.
А потом что‑то обвилось вокруг моих лодыжек. Может, это просто водоросли? Но вдруг перед лицом вынырнули две огромных змеиных головы и яростно защелкали зубами прямо перед носом. Их пасти были похожи на пасти динозавров из музея, куда нас водили на экскурсию в младших классах. Только те были ненастоящие. А эти собирались меня съесть.
В рот и в нос лилась противная, вонючая вода, и я не могла даже крикнуть: „Томас, на помощь!“ (или „Томас! Если меня тут съедят и утопят, я буду являться к тебе призраком и кричать в ухо целыми ночами: „Скотина!!! Ты наврал мне про лягушек!!!“)
Томас уже свалился на берег — прямо передо мной, и — что он делает? — снял галстук. (Собирается сделать из него уздечку для этих тварей? Или дать им пока пожевать, чтобы отвлечь от меня?) Томас бросил к нам один конец галстука, крикнул:
— Держись! Алисия, хватай его!
А, значит, галстук предназначается не для тварей. И те и не обратили на него внимания. Вместо этого один оторвал кусок от джинсовой куртки. Другой получил за это от меня локтем в лоб.
Пару раз я схватила только воду, но потом ощутила наконец в кулаке материал. И вцепилась изо всех сил.
Томас потянул меня на берег. А змеи за ноги тянули обратно. Но Томас был сильнее! Галстук не порвался, героически выдержав мои 123 фунта (ну ладно, 125… хотя вообще‑то… какая разница! Думаю, он рассчитан на большее.)