Афоризм обмана (СИ)
Афоризм обмана (СИ) читать книгу онлайн
Солнечная душа в холодных руках молодого человека. Только кому от этого плохо? Если магия и существует, то только магия души. Эта история о людях, запутанных в одной проблеме мира, где кроме людей живут и другие существа. Любовь - не сказка, любовь - трагедия.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Все отлично, мистер Кью. Просто я немного устала…
— Тебе нужно подписать бумагу. Ты будешь моим помощником.
— Я на все согласна, но кем вы работаете?
— Я детектив. Помнишь, тогда я спросил у тебя, имеешь ли ты мозги?
— Помню, — вздохнула Флаффи.
— Теперь ты понимаешь, что я имел в виду. Нас ждёт впереди одно дело… И я… Я свидетель. Пока что на моих плечах организация в виде некоторого детективного клуба, куда вступил Кирик, доктор Лорн, мистер Рид, как водитель, и Аура.
— Как поживает мой кролик? — внезапно и наивно спросила Флаффи.
Грей никак не ожидал такого вопроса. «Эта птица ещё ребёнок… Она даже не слышала, что я ей говорил…» — с досадой подумал мистер Кью и, скрестив руки, окинул взглядом Флаффи, пытаясь найти в ней признаки ребёнка. Но нет, перед ним сидела почему-то девушка. Тогда он закатил глаза, встал с кресла и подошёл к окну. Ночь наступала белая, сопровождаемая мелким дождиком. Деревья наклонялись от ветра, капли медленно стекали со стекла. Грей повернулся к Флаффи и сказал очень холодно:
— Завтра приступаем к работе. Иди к мадам Веир. Спокойной ночи.
Флаффи почувствовала мрачный ветерок, пробежавшийся по ее спине и вышла с грустным настроением. Как ни странно, но теперь у Флаффи была своя комната: маленькая, но вместительная. Мадам Веир открыла ей дверь и дала ключи. Потом она вместе с девушкой, которая решила ей помочь, принесла пастельное белье, постелила его и плюхнулась потом на кровать с довольным лицом:
— Ну как дела, Флаффи?
— Отлично, мадам. А у вас?
— Великолепно.
— Вы простите меня за прошлое…
— Чепуха! Ты слыхала, какие у нас новости?
— Мистер Кью женился?
— Да ну тебя! Как тебе такое в голову прийти могло!
— Простите, мадам. Мне показалось, что… Здесь все так изменилось! Неужели мистер Грей все сам это сделал?
— Да ну! К нам приезжала такой хорошенький молодой человек!
— Правда? Ой, простите… Меня это не касается…
Мадам Веир разразилась хохотом:
— Какая ты хитрая! Нет, это как раз тебя касается! Ты бы видела его лицо!
— Что с его лицом? Мадам Веир, вы не ошибаетесь? Это точно меня касается?
— Тебя, тебя! Его зовут — Чарльз. Он такой хорошенький!
— Мадам, — Флаффи нахмурилась. — Какое это отношение имеет ко мне?
— Да я тут подумала, что тебе он обязательно понравится!
Флаффи аж подавилась воздухом. С каких это пор старушка — злюка делится с ведьмой своими тайными соображениями? Что-то здесь не то…
— Да ладно тебе! — грубо сказала она, после того, как эта дама сполна расхохоталась. — Я хотела увидеть после моих слов твоё лицо! Ха-ха! А мистер Рид думает, что этот юноша слишком легкомысленнен! Ну хватит о нем! Что, как ты выжила-то, а?
Флаффи не хотелось продолжать разговор, но по этикету девушка решила, что будет лучше, если принять чисто деловое общение.
— Мадам, скажите, мистер Кью организовал группу детективов?
— Аа! Тему переводишь! Да-да… Не знаю зачем только… Ты, давай, готовься. Полагаю, завтра ты уже начнёшь работать.
— Тогда мне наверное нужно выспаться.
— Нужно. Иди спи.
— Спасибо, мадам, — Флаффи кивнула головой.
А мадам вышла из ее комнаты, после чего Флаффи легла спать. Утром все были в сборе. Кирик, доктор Лорн, мистер Рид, Аура и Грей дружно завтракали. Было около семи часов. Солнца ещё не было. Как только с едой закончили, Грей попросил всех сесть в новую дорогую машину, которую он приобрёл за огромные деньги. Более того, он дал всем пледов на дорогу и взял с собою кофе. Все были в восторге от машины, которую раньше никто никогда не видел. За руль сел мистер Рид, а мадам Веир осталась дома, чтобы держать его в полном порядке. Наконец, все уселись в машину: Флаффи села с изящной Аурой на одно сиденье, Кирик и Грей на сиденье напротив, лишь доктор Лорн, молча улыбаясь, довольствовался боковым. Машина поехала. По началу все сидели и молчали. Потом, Флаффи и Кирик поняли, что дорога слишком большая, и их глаза вскоре закрылись, а сами хозяева глаз впали в легкую дремоту, причём птица даже наклонила голову. Грей отсутствующим взглядом смотрел в окно напротив, которое раньше заслоняла Флаффи головой, пока бодрствовала. Аура смотрела в окно рядом с Кью, однако она очень часто переводила взгляд на молодого человека. Пару раз он ловил его, тогда девушка опускала глаза и больше никуда не смотрела. Доктор Лорн что-то читал. Так продолжалось три часа, пока машина вдруг не остановилась, и мистер Рид не обратился к хозяину.
— Мистер Кью, к вам в салон просятся две женщины. Они говорят, что прошли долгий путь и очень устали. Эта пара готова вам заплатить.
— Пусть садятся, — равнодушно ответил Грей.
Флаффи как раз просунулась в тот момент, когда в салон вошла старая дама с черствым лицом и молодая девушка, внучка этой старушки, примерно на год старше Флаффи. Старушка села вместе с внучкой напротив доктора Лорна.
— Молодые люди, мы вам благодарны! Можем ли мы вам… — начала старушка.
— Не стоит. Нам совершенно не невмоготу подвести Вас, — также равнодушно ответил Грей.
Довольная этим джентльменом старушка фыркнула, а потом обратилась к внучке:
— Видишь, какие хорошие джентльмены! А ты говорила, что таких не бывает!
Молодая девица не отрывала глаз от Грея. Кажется, сердце ее впервые заколотилось при виде такого человека. Флаффи любопытно рассматривала новых незнакомцев: бедная бабушка, странная внучка с прилизанными волосами, но в богатом платье. Старуха сидела и что-то себе бормотала, иногда впиваясь глазами в любого человека в салоне, а ее родственница так и бросала свои взгляды на молодого человека с холодным лицом. Если Грею удавалось поймать его на себе, девушка жутко краснела и отводила взгляд. Кажется, у Ауры появилась соперница… Правда, если последняя и смотрела на незнакомку с отвращением, то другой даже не было никакого дела до врага. Но не долго Сьюзан мучилась: машина вскоре остановилась у какой-то деревни, и незнакомая пара вышла. Остальные два часа Флаффи созерцала пейзажи в окнах, думая о чем-то непонятном и даже удивилась, когда они подъехали к назначенному месту так быстро. Первым делом, как только все очутились на свежем воздухе, мистер Кью объяснил, что является свидетелем убийства, так как жертву убили в присутствие Грея. Потом он добавил, что слышал выстрел, однако в то время ему и в голову не пришло, будто кто-то целился человека. «Я был слишком молод, в моей головы пылали мечты. Ясное дело, что я решил, будто это стреляли в кабана или зайца, ведь охота — дело обыденное»
— А что, если охотник нечаянно попал в Ауру? — спросил Кирик.
— Мы с Фалисом так думали, допросили местных жителей, однако только один признался, что охотился, правда, в совсем другой части леса.
— Оружие было найдено?
— Нет. Но при извлечении пули было ясно, что стреляли из пистолета.
— Одна пуля?
— Да.
— А попали куда? — спросил доктор Лорн.
— Чуть левее сердца.
— Если пистолет, значит убийца стоял не расстояние не больше пятидесяти метров. Можешь показать, где лежала жертва?
— Естественно, — Грендон повёл их к ветке, за которой он обнаружил труп невесты.
— Так-так… Ну тут все заросло… — остроумно заметил Кирик. — Какой прозрачный лес!
— Понятное дело. Пять лет с тех пор прошло.
— Пять лет? — удивился доктор. — То есть, мы расследуем дела пятилетней давности?!
— Спокойнее, доктор! Мы же найдём убийцу…
— Да, простите. Вы говорите, что она лежала вот так, откинув руку, при этом, ее глаза были открыты?
— Именно так. Я вам уже объяснял.
— Расскажите, как ещё раз все произошло?
— Вместе с Кириком и мисс Литл мы отправились в лес за ягодами. На месте мы также решили, чтобы в придачу соберём грибы и разделились. Где-то за три минуты до встречи с Кириком я услышал выстрел, а потом через шесть минут я вдруг заметил лужайку из мухоморов. Но это были не грибы, а кровь мисс Литл, окрасившая в красный цвет траву.