Вор (ЛП)
Вор (ЛП) читать книгу онлайн
Однажды две девушки из противоположных уголков Земли сталкиваются в обманчиво сонном городке на самом юге. Их невероятная дружба становится катализатором, который поможет распутать самые охраняемые тайны Хэйвенвуда и навсегда изменит их жизни. Джул Грэм не знала чего ожидать, когда ее, после внезапного исчезновения отца, отправили жить к бабушке, но, определенно, не частную школу, в которой полно иностранных учеников, и на заднем дворе которой находится волшебное зеркало. Ее новая лучшая подруга – белокурая девушка, разговаривающая по-японски, а все взрослые, включая бабушку Джул, обращаются с ней словно с бомбой замедленного действия. Кроме того, она становится предметом интереса ее новых одноклассников, которые кажутся не вполне нормальными. Что же скрывает Хэйвенвуд?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Треск. Хайд выглядел сбитым с толку. Позади него стояла Джул с осколками
разбитого кувшина в руках.
Камилла повернулась на бок, унимая кашель.
Хайд выругался, снимая с волос осколки и остатки листового чая.
— Это было плохое решение, Грэм, — прорычал он, наблюдая, как Джул в ужасе
отступает.
Он попытался схватить ее, но Камилла умудрилась дернуть за его ногу, так что
Хайд потерял равновесие. Он упал на каменный пол.
Раздался звук открываемой двери.
— Что здесь происходит, черт возьми? — сказал Габриэль, остановившийся в
дверном проеме. За его спиной вовсю хлестал дождь.
Хайд бросил на него быстрый взгляд, сорвался с места, и, проскочив мимо него,
исчез за дверью.
Камилла, ничего не понимая, посмотрела ему вслед. Это он сейчас испугался?
Габриэль тоже обратил внимание на его поспешный уход. Подойдя к Камилле, он
опустился на колени возле нее, взяв ее руку с браслетом, проверяя, прощупывая пульс. Ее
кожа замерзла, в то время как лицо обливалось потом. Лицо Габриэля было мрачным, но
когда он начал говорить его тон звучал добродушно.
— Ты в порядке, детка. Успокойся, все будет хорошо.
На несколько мгновений ей удалось сфокусировать взгляд на нем. Она сделала
глубокий вдох, чувствуя, как спазмы проходят по рукам и ногам.
— Спокойствие для слабаков, — пробормотала она на японском.
Он усмехнулся, но улыбка не коснулась его глаз. Он убрал с ее лица волосы.
— Она… она в порядке? — послышался голос Джул. — Она выглядит такой
бледной.
Он обернулся на Джул.
— Ах да, Камилла будет в порядке. Погоди минутку, я сейчас вернусь.
Он осторожно поднял Камиллу, чтобы отнести ее наверх. Чувство бессилия сводило
ее с ума.
— Хайд, — произнесла Камилла, когда Габриэль положил ее на кровать. — Он
хотел меч. Говорил, что не уйдет без него.
Она все еще могла чувствовать его запах — кислая вонь табака, которая висела в
воздухе.
Железный, сказал он. Железо. Камилла согнула левую руку.
— Так же, как и Тейлор.
Габриель шикнул на нее.
— Сейчас тебе нужен отдых. Не думай об этом. Помни свои уроки. Подумай об
океане. Подумай про этих неприятных рыбах, запах которых тебе нравится, или о воде,
заливающей всё.
Она закашлялась. Определенно, завтра все ее ребра будут сине-черные.
— Ты имеешь в виду океанский бриз и спокойные волны.
— Ну, или это, — он еще раз проверил ее пульс, и, кажется, остался
удовлетворенным им. — Я зайду к тебе позже. Нужно позаботиться о твоей подруге.
Ее подруга. У нее есть друг. Раньше это не имело значение. И вдруг все
изменилось. Джул разбила кувшин об голову парня ради нее.
— Эй, Габриэль, — окликнула она его. — У нас действительно нет меча?
— У меня нет. Постарайся поспать, — сказал он, закрывая за собой дверь.
Она не могла не отметить местоимение, которое он употребил в предложении. Она
вспомнила предупреждение Тейлора, и постаралась выкинуть его из головы. Что бы ни
сделал Габриель, у него была на то причина. По крайней мере…
Вместо того, чтобы спать, Камилла навострила уши, пытаясь подслушать разговор
внизу, но не смогла услышать и слова. Ощущение было таким же, когда приезжали Тейлор
и Шарлотта — словно кто-то набросил одеяло на ее чувства. Что с ней не так?
Джул
Найдя метлу за прилавком, я принялась за уборку стекла и листьев чая. В конце
концов, это ведь я разбила кувшин, а значит должна и убрать. Я по-прежнему чувствовала
себя не в своей тарелке. Я только что дралась?
Мужчина, которого я приняла за опекуна Камиллы, спустился с лестницы. Я не
знаю, чего я ждала, но мои ожидания не оправдались. Он слишком молодо выглядел как
для опекуна. Ему не могло быть больше тридцати. У него было дружественное выражение
лица, азиатские черты которого напоминали отдаленно Кея. Я надеялась, что у него не
было больше ничего схожего с Кеем. Он заправил пряди волос, длинной до подбородка, за
ухо, и я заметила необычные шрамы в основании шеи, виднеющиеся в вороте рубашки.
Они были сморщенными и лоснящимися, как от старых ожогов.
Он заметил, что я подметаю, и одарил меня полуулыбкой.
— О, ты не обязана этого делать, — сказал он.
— Я не хотела, чтобы кто-то наступил на осколки, — ответила я.
Рис мог бы просто расплавить их. Я потрясла головой. Нет, не здесь, вспомнила я.
Здесь не Междумирье.
— Я, гм, сожалею по поводу кувшина.
— Не стоит. Он послужил благому делу, — сказал он. — Ох, мои извинения, мы не
познакомились. Я Габриэль Кацуро. Опекун Камиллы. Ты Джульетта, конечно же.
Пожалуйста, присаживайся. Что тебе предложить? Вода, чай, горячий шоколад? Ты
бледная.
Мой смех вышел дрожащим. Вероятно, меня и саму колотила дрожь.
— Горячий шоколад — было бы здорово. Спасибо.
Он отошел за прилавок, чтобы сделать напиток. Я сфокусировала взгляд на своих
руках.
Что вообще произошло? Хайд хотел забрать меч у этого мужчины? И из-за моей
фамилии он предположил, что я могу что-то знать об этом. Очевидно, что некоторые вещи
из рассказа Риса — правда. Я не была уверена, как много из этого я смогла бы вынести,
но…
Я помогла Камилле. Я не убежала, возможно, из-за выброса адреналина, но мне это
нравилось.
Он поставил дымящуюся чашку с какао передо мной. Сам же облокотился на
прилавок с чашкой чая в руках. Я сделала глоток, определенно сладкий вкус шоколада и
сливок подняли мне настроение.
— Мистер Кацуро…
— Габриэль, пожалуйста.
— Габриэль. Такое ведь, — я нервно рассмеялась, — такое ведь не случается с
вами каждый день?
— Нападение подростка-жлоба на мою воспитанницу в кафе? Не могу с
уверенностью сказать, что подобное не случалось раньше, — сказал он с улыбкой. —
Конечно, я владею кафе лишь несколько месяцев, так что трудно сформировать шаблон, —
он спокойно осмотрел стулья, разбросанные при борьбе.
— Кто-то натравил его на это… этот мальчик не настолько умен, чтобы самому
разработать план. Ты с ним знакома?
— Нет, сэр.
— Наверное, это к лучшему, — сказал он. — Он никогда не собирался прожить
легкую жизнь. Но тогда еще не было Камиллы.
— Что с ней? — спросила я. — Вначале, она была такой сильной, но потом быстро
выдохлась.
Он посмотрел на меня долгим оценивающим взглядом, казалось бы,
удовлетворяясь моим беспокойством.
— Камилла на пределе, — ответил он. — У нее есть неимоверная сила, ловкость и
выносливость, но также у нее есть и предел, и взрывной характер, который к нему
подводит, — он покачал головой. — Я не знаю, что с ней произойдет. Я не могу быть
рядом всё время. Могу я попросить присмотреть за ней в школе? Помоги ей сохранять
спокойствие и избегать конфликтов. Мне было бы спокойней.
— Хм, конечно. Это просто… — я промолчала.
— В чем дело?
— Ну, у нас в школе много задир, — сказала я, думая о том, насколько глупо это
прозвучало.
Он улыбнулся.
— Я ожидал большего. Это нормально.
Он посмотрел на разбитый кувшин.
— У вас есть идеи, насчет того, что хотел этот парень? — спросила я.
Он вздохнул.
— К сожалению, да. И я не в том положении, чтобы как-то улучшить ситуацию.
Несколько людей уверены, что это оружие у меня, несмотря на то, что это не так. Раньше
он принадлежал семье Тейлора. Это их старинная реликвия. Она пропала несколько лет
назад, и кое-кто винит в это меня.
— Так у вас нет ни малейшего предположения, где он может быть?
— Есть несколько, — легкомысленно ответил он. — Но ни одна из них не
удовлетворит твоего учителя английского. Я не ожидал, что другие придут искать его,