-->

Оскал Фортуны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны
Название: Оскал Фортуны
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 278
Читать онлайн

Оскал Фортуны читать книгу онлайн

Оскал Фортуны - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна

"Попаданка" в другое тело, место и время. Замки, рыцари, принцессы, разбойники и это еще не всё... (Не вычитано. Возможны ашипки и очепятки)

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Старики рассказывали, что когда-то Хана свободно текла на север до самых дарийских степей. И даже уверяли, что Илюские озера не что иное, как остатки древнего русла. Но, могучие маги подняли из земных недр каменную преграду и перегородили реку, заставив ее течь на юг. Когда особо недоверчивые слушатели спрашивали: За чем им это было надо? Старики пожимали плечами. Разве можно разобраться в желаниях мага? Так это или нет, но река медленно текущая вдоль северного склона Яварской гряды упиралась в низкое плато и делая резкий поворот на юг. Прорываясь сквозь теснину Громового ущелья, она спокойно несла свои воды по центральным равнинам до самого Океана.

С незапамятных времен здесь пересекались торговые пути и жили люди. Никто уже не помнил когда и кем был основан Брис. Раньше он являлся центром процветающего баронства, но лет сто назад тогдашний сегун Хайдаро обвинил барона Брисо в измене и конфисковал его земли. С тех пор из названия городка исчезало окончание "о", а в замке поселился управитель сегуна.

Впрочем, окрестных жителей и приезжих купцов не особенно волновали проблемы землевладения.

Все это Сайо с удовольствием рассказал Ганн. С перевязанной головой он сидел рядом, и уже не прятал от девушки восхищенного взгляда. Молодому человеку пришлось придвинуться совсем близко, чтобы Сайо могла четко различать его слова, сквозь барабанный бой. Купец стоял на корме и лично отбивал ритм гребцам.

- Посмотри, почтенная вон на ту гору. Видишь там развалины? - сказал Ганн, вытянув руку.

Сайо прищурилась.

- Да.

- Когда-то там была сигнальная башня, - пояснил парень. - Это значит, что сейчас мы увидим Брис.

- Скорее бы, - вздохнула девушка и плотнее закуталась в шаль. - Что-то меня знобит.

- Сегодня тепло, почтенная, - растерянно проворил Ганн. - Солнышко светит.

- Я, пожалуй, вернусь в комнату, - она улыбнулась. - Пришли, пожалуйста, ко мне твоего почтенного отца. Разумеется, когда у него будет время.

- Хорошо, почтенная, - поклонился молодой человек и смутился, когда Сайо протянула ему руку.

- Помоги мне встать, - сказала она с самой очаровательной улыбкой.

Как и большинство рыжих, парнишка легко краснел. С пунцовыми щеками он осторожно взял в свою шершавую ладонь длинные пальчики девушки и, не глядя на нее, проводил до дверей каюты. "Кажется, мальчишка уже достаточно очарован", - с удовольствием подумала Сайо.

Предупрежденная Ю разобрала кровать, и она улеглась под одеяло, все-таки собираясь изобразить перед купцом легкое недомогание.

Ждать Ронли пришлось довольно долго. Войдя, купец неуклюже поклонился.

- Ты хотела меня видеть, почтенная?

- Мне сказали, что ты хочешь остановиться в Брисе на пару дней? - поинтересовалась Сайо, слабым голосом.

- Да. Нужно поставить новый руль и отремонтировать трюм. Уж извини, что так получилось.

- Ты не виноват, - вздохнула девушка. - А не подскажешь ли мне приличную гостиницу в Брисе?

Ронли задумался.

- В порту останавливаться не стоит, - наконец, сказал он. - Шумно, да и обидеть могут. Лучше в городе. Есть гостиница "Медвежья лапа", там имеются хорошие номера для простолюдинов. Часа через два мы подойдем к пристани. Если хочешь, я могу отправить с тобой сына. Он проводит.

- Я буду очень благодарна, - улыбнулась Сайо. - Заш пусть остается с тобой и помогает с ремонтом. А когда закончите, ты пришлешь его за мной.

- Разумеется, почтенная, - купец встал. - И спасибо тебе за лекарство.

- Это такие пустяки, - улыбнулась девушка и притворно закашляла.

Еще немного повалявшись, Сайо отправила Ю на палубу. Узнать когда же они окажутся в Брисе. Та быстро вернулась и доложила, что корабль вот-вот причалит. Девушка приказала ей начать сборы.

Ю сложила вещи, потом помогла госпоже нанести легкий макияж. Сайо добавила пудры и черного тона на кожу под глаза. От чего ее лицо приобрело слегка болезненное выражение. Удовлетворенно улыбнувшись, она сложила косметику, и стал терпеливо ждать.

- Входи! - быстро откликнулась Сайо на робкий стук.

Вошел Ганн. Смущаясь, он сказал, что отец велел ему проводить почтенную Хаеру до "Медвежьей лапы".

- Что-то я не очень хорошо себя чувствую, - виновато улыбнулась девушка. - Ты не поможешь мне?

С этими словами она грациозно протянула ему руку. Почти уже не краснея, он помог ей встать. И пройти по трапу на длинный деревянный причал. Сайо удивленно заметила, что кроме "Радости воды" здесь было только одно судно, на которое грузчики почти бегом таскали тяжелые рогожные мешки.

- Почему нет кораблей? - спросила она у Ганна.

- Все ушли, - шмыгнул носом тот. - Боятся дарийцев. Говорят, у замка Эхомо-маро была разбита армия сегунов Канаго и Рокидо. Варвары очень скоро могут появиться здесь.

- Твоему отцу нужно поторопиться, - наставительно сказала Сайо, с плохо скрываемым удовольствием.

- Он знает, - вздохнул паренек.

К ним быстрыми шагами приближался плотный бородач в серой куртке с большой сумкой через плечо.

- Кто вы такие? - строго спросил он.

- Я Ганн сын купца Ронли из Зони-но-Фамлао хозяина корабля "Радость воды", ты, что не узнал меня, почтенный Вугал? Мы стояли тут недавно.

Мужчина слегка обмяк.

- Тут много купцов было. Сейчас вот никого нет. А ты кто?

Он пристально посмотрел на Сайо.

Девушка поклонилась.

- Я Хаера наложница господина Уммото бодигара Сына Неба. Возвращаюсь в столицу. Это моя прислужница Ю. А кто ты почтенный?

- Смотритель причала, - ответил мужчина и нахмурился.

- Документ есть?

- Конечно! - девушка покопалась в сумочке и протянула ему связанные дощечки.

Быстро пробежав текст и, внимательно осмотрев печать, смотритель с поклоном сложил бумагу и вернул дощечки.

- Куда вы направляетесь?

- В "Медвежий бок", - ответил за Сайо Ганн.

- Вы хотите задержаться? - удивился смотритель.

- Да, - кивнула девушка. - Пока идет ремонт на корабле.

Мужчина посмотрел на Ганна

- Наскочил на корягу, - пояснил купеческий сын. - Нужен ремонт. Дня за два думаю, управимся.

- Поторопитесь, - вздохнул мужчина. - Кто знает, когда здесь будут степняки? Управитель послал соратников на север искать врагов. Вот ждем когда они вернуться. Может, убережет Вечное Небо, и мимо пройдут варвары?

Он еще раз вздохнул, потом посмотрел на Сайо.

- Ты бы не уходила далеко от корабля почтенная. В порту тоже есть гостиницы.

- Нет, - решительно покачала головой девушка. - Я иду в "Медвежий бок".

- Ну, как знаешь, - пожал плечами мужчина.

Полого поднимавшиеся в гору улицы Бриса казалось, тоже пропитаны тревогой. Редкие прохожие бросали удивленные взгляды в сторону прилично одетой молодой женщины и ее спутников.

Ворота гостиницы оказались крепко заперты. Озадаченный Ганн принялся стучать кулаком по толстым доскам.

Открылось маленькое окошко. На них уставились настороженные сердитые глаза.

- Чего надо?

- Комнату на пару дней, - сказал Сайо, оттеснив молодого человека. - Для порядочной женщины.

С легким скрипом отворилась калитка. Высокий, сухощавый слуга отступил в сторону.

- Проходи, почтенная. Эй, хозяин, к нам постояльцы!

Просторный двор оказался почти пуст. Небольшая повозка, с грузом укутанная рогожей и заботливо перетянутым веревками, стояли в углу. Под ней развалилась большая лохматая собака, бросившая на гостей равнодушный взгляд. Стайка разноцветных кур во главе с пышнохвостым петухом деловито копались в земле, из конюшни доносились негромкие голоса. На высокое крыльцо вышел пожилой, сухощавый человек с гладко выбритым, морщинистым лицом.

- Какими ветрами тебя занесло к нам в такое время, почтенная? - всплеснул он руками, бойко сбегая вниз по ступеням.

- Воля господина, почтенный, - улыбнулась Сайо. - И река, повредившая наше судно.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название