-->

Оскал Фортуны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны
Название: Оскал Фортуны
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Оскал Фортуны читать книгу онлайн

Оскал Фортуны - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна

"Попаданка" в другое тело, место и время. Замки, рыцари, принцессы, разбойники и это еще не всё... (Не вычитано. Возможны ашипки и очепятки)

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Целых три! - гордо ответил парнишка, демонстрируя в улыбке кривые зубы.

- Тогда не самый лучший и не самый дорогой, - ответила девушка.

Торговец рассказал, что тогда, ей лучше всего подойдет двор Высокого Чонга и пояснил как туда лучше проехать.

- Через проулок будет гораздо ближе, - уверял он, прикрывая пироги.

Сайо поблагодарила паренька и, Алекс тронул ослика за повод. Узкий, грязный проулок тянулся между двух высоких заборов. Никаких подозрительных людей там не было. Солнце еще не село, кругом ходили люди, и девушка решила воспользоваться советом торговца. Её спутник, на всякий случай, достал из мешка и засунул за пояс короткую дубинку.

Пирог оказался очень вкусным, и Сайо сама не заметила, как он закончился. А вот Алекс съел только половину. Другую он сунул ослику. Тот кротко сжевал подарок. Вдруг, девушке показалось, что парень что-то бормочем. Прислушавшись, она, к своему удивлению, услышала:

Хоть я роста не большого,

Лучше я осла любого,

Как помчусь да побегу,

Кого хочешь догоню!

Парень читал стихи! Сайо мысленно фыркнула. "Поэт из него такой же, как воин. Сколь храбр, столь и талантлив"- с иронией думала она, глядя как Алекс прыгает, стараясь не ступить ногой в многочисленные кучки дерьма.

Проулок вывел их на не по-деревенски прямую улицу, по которой одна за другой ехали повозки под охраной конных стражников.

"Большой караван", - подумала Сайо, ловя на себе любопытные взгляды всадников.

- Пусть проедут вперед, - сказала она и, Алекс послушно остановил ослика.

Последней ехала крытая повозка с окном, из которого смотрела любопытная детская физиономия.

- Поехали, - скомандовала девушка.

Постоялый двор бросался в глаза новенькими воротами и потемневшим, покосившимся забором. На дороге, спиной к ним стоял высокий мужчина, одетый в меховую безрукавку поверх светло-серой рубахи.

- Почтенный, - обратилась к нему Сайо.

Мужчина обернулся. У него оказалось красивое лицо с окладистой рыжеватой бородой.

- Не подскажешь, это постоялый двор Высокого Чонга?

- Он самый, - кивнул тот. - А меня зовут Чонг. Я его хозяин.

- Очень хорошо, - обрадовалась девушка и легко соскочила с ослика. - У тебя найдется ночлег, баня и ужин для меня и моего спутника?

Она кивнула на скромно молчавшего Алекса.

- У меня же постоялый двор! - улыбнулся Чонг. - Есть и ночлег и баня, и хорошая кухня. Если у вас есть деньги.

- Немножко есть, - вернула ему улыбку Сайо.

- Тогда, прошу, - он радушно указал на гостеприимно распахнутые ворота. - Вот только кто ты такая? И куда направляешься?

- Мы слуги господина Аво Уммото из Тонго. Я его наложница Хаера, а это Заш, конюх.

- Бумага есть?

- Конечно! - деланно возмутилась девушка, доставая из сумки две сложенные дощечки перевязанные шелковой ленточкой. Развязав кокетливый бантик, она достала сложенный листок и протянула мужчине.

Губы Сайо растянулись в привычную улыбку, а внутри все сжалось. Противно задрожало левое колено, а во рту вдруг стало сухо и противно. Чонг стал читать, медленно шевеля губами. Время словно замерло. Девушка заметила, что рука Алекса нырнула за пазуху. Сайо знала, что он там прячет последний из метательных ножей.

- Твой хозяин бодигар? - с почтением спросил мужчина, возвращая документ.

- Да, - гордо выпрямилась Сайо.

- За чем же он послал такую красавицу в нашу глушь?

- Я не могу сказать тебе, почтенный Чонг, - опустила глаза девушка. - Но, это поручение могла выполнить только я.

- У меня есть хорошая комната для простолюдинов, почтенная, - проговорил мужчина. - Но это буде стоить серебряную монету за ночь.

- Сюда входит баня и ужин на двоих?

- Разумеется, - поклонился хозяин. - Я же не разбойник. А Заш может переночевать в зале. Матрас и одеяло я дам. Так что за одну монету ты получишь очень много.

- Не забудь корм для нашего ослика, - напомнила Сайо.

- Конечно!

Баня была сырой и холодной, комната больше походила на ящик с щелью вместо окна и узкой, скрипучей кроватью. Хорошо хоть кухня оказалась выше всяких похвал. После стольких дней на рыбной диете Сайо с жадностью уплетала рис с жареной курятиной и запивала его легким яблочным вином. В отличие от нее, Алекс отдал предпочтения пиву.

Они сидели у двери на кухню и молча насыщались. Вздохнув, девушка отодвинула чашку и допила вино.

- Надо бы нам повозку приобрести, почтенная Хаера, - проговорил молодой человек, вытирая пену с губ.

Он тоже помылся, убрал неприглядную поросль с лица и теперь внешне стал походить на того Алекса, который когда-то даже нравился Сайо.

- За чем? - спросила она, глядя на него сонными глазами. - Я спокойно могу ехать верхом.

- Нам все везло с погодой, - напомнил Алекс. - А если дождь?

Он кивнул на дверь, из-за которой доносился стук капель о крышу над крыльцом гостиницы.

- В дороге обогреется негде, плаща путного нет. Так и заболеть недолго.

Подумав, девушка признала его правоту, но так сразу уступать не хотелось. Она оглядела зал в поисках подавальщицы и вдруг замерла. Сонливость как рукой сняло. В дверях, отряхивая воду с плащей, стояли трое воинов. Двое из них носили на кимо незнакомый Сайо герб, а третий был соратником сегуна. Более того, девушка его узнала, именно это воин сопровождал ее в путешествии из замка барона Татсо до Канаго.

Заметив, как изменилось ее лицо, Алекс замолчал и нахохлился, вытаскивая кинжал.

- Иди отсюда, - тихо проговорила Сайо.

- В чем дело? - шепотом спросил он, косясь за спину.

- Знакомый, - коротко пояснила девушка. - Выходи из-за стола и...

- Я постою на крыльце, - прервал ее парень. - Там тень и меня никто не увидит.

Сайо кивнула.

Он встал и неторопливо пошел к двери.

Тем временем, хозяин лично проводил дорогих гостей к столику. Туда сразу же устремились обе подавальщицы. Воспользовавшись поднявшейся суетой, Алекс тихо выскользнул на крыльцо. Сайо понимала, что нужно уходить. Но, путь в ее комнату пролегал как раз мимо злополучного столика, где расположились воины. К тому же, она еще не пила чай, хотя и заказала его. Исчезнуть не получив оплаченный заказ, было бы очень подозрительно. Девушка сидела, терпеливо дожидаясь пока подавальщицы обслужат благородных клиентов. Постепенно она успокоилась. Воины что-то с шумом обсуждали, не обращая внимания на окружающих. "Может быть, не заметят?" - с надеждой подумала она, на всякий случай, придумывая варианты ответа на возможные вопросы.

Вот, наконец, и перед ней поставили чайник с чашкой. Сайо, как и положено простолюдинке сама налила себе чаю и стала пить медленными глотками, совсем не чувствуя вкуса и стараясь не смотреть в сторону соратников. Вот теперь, можно и уходить. Она опустила глаза и направилась к двери. До нее оставался всего один шаг, когда сквозь гомон посетителей прорвался резкий, повелительный голос.

- Эй, ты! В зеленом платье! А ну стой!

Девушка мгновенно покрылась липким, холодным потом, во рту пересохло, а ноги ослабели. Она вздохнула и обернулась на зов.

У стола воинов стоял согнувшийся в поклоне хозяин и что-то шептал на ухо соратнику сегуна. Тот лениво отмахнулся, пристально глядя на Сайо. Девушка поклонилась.

- Ты, ты! - подтвердил соратник. - Иди сюда!

- Ты звал меня, мой господин?

Четверо мужчин уставились на нее. Двое с любопытством, один с настороженным вниманием, а четвертый с растерянностью и легким сожалением.

- Ты кто? - спросил воин сегуна.

- Хаера, наложница благородного господина Аво Умоото, бодигара Сына Неба, да продлиться его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет!

- Чем докажешь?

Сайо с поклоном протянула бумагу. Соратник пробежал ее глазами, особенно внимательно разглядывая печать.

- Что ты делаешь так далеко от столицы?

- Исполняю волю моего господина, - не поднимая глаз, ответила девушка.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название